D1243

། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཧེ་བཛྲ་ནཱ་མ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། །ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞལ་བརྒྱད་ཕྱག་ནི་བཅུ་དྲུག་པ། །ཧཱུ~ཾ་སྐྱེས་གཽ་རཱི་ལ་སོགས་བསྐོར། །ཞབས་ཀྱིས་བདུད་བཞི མནན་པ་སྟེ།།བདག་མེད་མ་ཡིས་ལྟག་ནས་འཁྱུད། །སྤྱན་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་མངའ། །ཐོད་རློན་བརྒྱ་ཕྱེད་ཕྲེང་བ་ཅན། །སྔོན་པོ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་ལ། །ཕྱག་འཚལ་སྒྲུབ་ཐབས་བཤད་པར་བྱ། །དེ་ལ་དང་པོར་རེ་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་པས། གདོང་བཀྲུ་བ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་བྱས་ ལ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་བློ་བསྐྱེད་ནས།ོཾ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་གནས་ལ་སོགས་པ་བསྲུང་བ་བྱས་ལ། དཔལ་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ལས་གསུངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་པས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བ། ཡང་དག་པའི་བཀའི་རྗེས་སུ་ གནང་བ་དང་།ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། དེ་ཁོ་ནའི་ཡེ་ཤེས་ཕྱི་ཅི་མ་ལོག་པ་ཐོབ་པ། མཚན་མ་རྙེད་པ། དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་གནས་སུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་པ། བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་བསྟན་པ། གང་ལ་ ཡང་མི་ལྟོས་པ།དོགས་པ་མེད་པའི་ཤེས་རབ་དང་བཅས་པ་དཔལ་ཀྱེ་རྡོ་རྗེའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་པདྨའི་སྟེང་དུ་རཾ་ཞུ་བ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུ~ཾ་སྔོན་པོ་དམིགས་སོ། །དེ་ནས་ཧཱུ~ཾ་གི་ཡི་གེ་ལས་འོད་ཟེར་ལྔ་སྤྲོས་པས་ཁམས་གསུམ་ གསལ་བར་བྱས་ནས་སླར་བཀུག་སྟེ།མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་བཅུ་དྲུག་པ་ཞལ་བརྒྱད་པ་སྤྱན་གསུམ་པ་རང་གི་རིག་མ་ལ་འཁྱུད་པ། སྐྲ་སེར་པོ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་པ། ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བ། ཁ་དོག་དང་ཕྱག་མཚན་འོག་ ནས་འབྱུང་བ་ལྟ་བུ་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བའི་སྐུ་བསམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
梵文题目：Hevajra-nāma-sādhanaṃ
藏文题目：《胜乐金刚成就法》
顶礼胜乐金刚！八面十六臂，由吽字所生，周围环绕着高丽等众，双足踏四魔，无我母从后抱持，具二十四眼，戴五十个湿骷髅鬘，蓝色身相以五印庄严，我今顶礼并宣说修法。
首先，瑜伽士应当洗面等净身，为利益一切众生发心，诵咒语：
"oṃ rakṣa rakṣa hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ svāhā"（护护吽吽吽啪梭哈）以此护持处所等。
入于吉祥胜乐金刚所说之坛城，如次第接受灌顶，获得真实教法的许可，极为清净，获得无误的如实智慧，获得验相。于尸林等悦意之处，坐于以金刚杵为标志的安乐座垫上，示现五甘露等誓言，无所依止，具无疑慧，应生起吉祥胜乐金刚的慢心。
然后观想自心间莲花上，由染（raṃ）字融化成日轮，其上观想蓝色吽（hūṃ）字。复从吽字放五色光明，照亮三界后收回。于前方虚空中观想世尊十六臂八面三目，拥抱自身明妃，黄发上竖，以五印庄严，八天女围绕，其色相与手印如下所述，观想其身具放光与收摄之相。

----------------------
 

⚠️ **警示：以下内容涉及密宗修法，未经灌顶传承者请勿修持** ⚠️

梵语：Hevajra-nama-sadhanam
藏语：ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས།
汉译：喜金刚成就法

礼敬喜金刚！

[本尊相好描述]
八面十六臂，
周围环绕着由吽字所生的嘎乌日等空行母，
双足踏四魔，
与佛母无我母相抱，
具二十四眼，
戴五十个湿骷髅鬘，
蓝色身相以五种饰物庄严。
我礼敬并宣说此成就法。

[修法次第]
首先，瑜伽士应：
1. 洗面等清洁
2. 为利益一切众生发心
3. 诵咒护持道场：
   "嗡 囉叉 囉叉 吽 吽 吽 呸 梭哈"
4. 入喜金刚坛城，如理获得：
   - 灌顶
   - 真实教言许可
   - 极为清净
   - 无倒真实智慧
   - 获得验相

[修法环境与要求]
应在寂静处或尸陀林等悦意之处，
坐于以金刚标记的舒适座垫上，
具足五甘露等誓言，
无所依止，
具无疑慧，
持喜金刚慢。

[观想次第]
然后观想：
- 心间莲花上，由"让"字融化成日轮
- 日轮上观想蓝色"吽"字
- 从"吽"字放五色光明，照亮三界
- 收摄光明后，观想前方虚空中现：
  世尊十六臂八面三目
  与自己的明妃相抱
  黄色上竖发
  以五种饰物庄严
  八天女围绕
  （色相与手印如下所述）
  具放光摄光之身

⚠️ **修持警告：**
1. 本法需具足：
   - 相应灌顶
   - 传承教授
   - 上师指导
2. 未具资格者阅读仅供学习，切勿擅自修持
3. 违规修持可能导致严重后果

།དེའི་མདུན་དུ་གཽ་རཱི་ནག་མོ་ཕྱག་ན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཟླ་བ་ཅན་གཡས་ན་ཙཽ་རཱི་དམར་པོ་རང་འབྱུང་གི་མེ་ཏོག་ཅེས་བྱ་བའི་ཉི་མ་ཅན། རྒྱབ་ཏུ་བེ་ཏཱ་ལཱི་སེར་མོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཆུའི་ལྷུང་བཟེད་ཐོགས་མ། བྱང་དུ་གྷསྨ་རཱི་ལྗང་གུ་ གསང་བའི་སྨན་འཛིན་མ།དབང་ལྡན་དུ་པུཀྐ་སཱི་སྔོན་མོ་ཤ་སྣ་ཚོགས་འཛིན་མ། མེ་རུ་ཤ་བ་རཱི་དཀར་མོ་ཆང་བསྣམས་མ། །བདེན་བྲལ་དུ་ཙཎྜ་ལཱི་ཅུང་ཟད་དམར་བ་རྡེའུ་ཆུང་བརྡུང་མ། རླུང་དུ་ཌོམྦི་ནཱི་དུ་བའི་མདོག་ཅན་མ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་འཁྱུད་པ། དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ ཀྱིས་བསྐོར་བའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་གསལ་བར་དམིགས་ཏེ།དེ་ནས་ཕྱིས་འོད་ཟེར་རང་གི་ས་བོན་ལ་བསྟིམ་མོ། །ཡང་རང་གི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་སྤྲོས་ཏེ། ཕྱི་དང་ནང་དང་། གསང་བ་དང་། དེ་ཁོ་ནའི་མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་མཆོད་པ་ནི་དེ་ལ་མེ་ ཏོག་དང་།སྤོས་དང་། ལྷ་བཤོས་དང་། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་ལ་སོགས་པ་དབུལ་བ་ནི་ཕྱིའི་མཆོད་པའོ། ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱིས་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ཤ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་དབུལ་བ་ནི་གསང་བའི་མཆོད་པའོ། །ཡང་དག་པའི་བླ་མའི་གདམས་ངག་གིས་བདག་མེད་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདེ་བ་ ཉམས་སུ་མྱོང་བ་དེ་ནི་དེ་ཁོ་ནའི་མཆོད་པའོ།།དེ་ལྟར་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་མཆོད་པ་བྱས་ནས། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དང་བས་ཕྱག་བྱས་ཏེ། དེ་དག་གི་མདུན་དུ་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །གང་ཞིག་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ ལས་སྐྱེས་པའི་བདག་གིས་སྡིག་པའི་ལས་བྱས་པ་ཐམས་ཅད་དང་།གཞན་གྱིས་བགྱིས་པ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་། ཅུང་ཟད་བགྱིད་དུ་སྩལ་བ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་བཤགས་ཤིང་ཡང་ཕྱིན་ཆད་མི་བགྱིའོ། །གང་ཞིག་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་དང་། ལྷ་དང་། ཉན་ཐོས་དང་། རང་སངས་རྒྱས་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ་། །བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་བགྱིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
在其前方是黑色高丽佛母，手持菩提心月轮；右方是红色遮乌黎佛母，持自生之花的日轮；后方是黄色贝达黎佛母，手持金刚水钵；北方是绿色伽斯玛黎佛母，持秘密药物；东北方是蓝色补卡西佛母，持各种肉；东南方是白色夏巴黎佛母，手持酒；西南方是略带红色的战达黎佛母，击打小石；西北方是烟色荡毗尼佛母，拥抱自身。
如是观想被瑜伽母众围绕的世尊明显显现。之后，光芒融入自己的种子字中。复从自身种子字放光，以外供养、内供养、密供养和真实供养等殊胜供养供奉世尊。其中，以花、香、食子、七宝等供养为外供养；八位天女以五甘露、五肉等供养为密供养；依真实上师教授，体验与无我母无二无别的大乐，是为真实供养。
如是作清净供养后，以清净的身语意三门顶礼，于其前忏悔罪业等。从无始轮回以来，由颠倒分别念所生的一切罪业，以及随喜他人所造之业，及劝他造业，今悉数忏悔，并誓今后不再造作。随喜一切凡夫、天人、声闻、缘觉、菩萨及圆满正觉佛陀的一切善根。愿以一切福德回向无上圆满菩提。

 །དེ་ནས་ཁམས་གསུམ་གྱི བདག་ཉིད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་གྱིས་སངས་རྒྱས་དཔལ་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་དང་།དེས་བསྟན་པའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་གྱི་ཆོས་དང་། དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོར་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཚོགས་ལ་ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར་དུ་ སྐྱབས་སུ་མཆིའོ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བྱེད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པའི་རང་བཞིན་གྱི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་དང་ལྡན་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཡང་དག་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།བདག་གིས་འདི་ལྟར་བླ་ན་མེད་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ལ་བརྟེན་པར་བྱའོ། ། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ་བ་དང་། མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་བར་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བུ་གཅིག་པ་དང་འདྲ་བའི་བདེ་བའི་མཆོག་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་བྱམས་པ་ཆེན་པོ་དང་། སྡུག་བསྔལ་དང་། སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུར་གྱུར་པ་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི རྒྱ་མཚོར་བྱིང་བའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྐྱབས་མེད་པ་མཐོང་ནས་དེ་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར་འདོད་པའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་།བདེ་བ་ཆེན་པོ་དང་མ་བྲལ་བར་མཐོང་བའི་དགའ་བ་དང་། འཇིག་རྟེན་པའི་ཆོས་བརྒྱད་ལས་ལོག་པའི་ལམ་གྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་བཏང་སྙོམས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བླ་ན་ མེད་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འབྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྟེན་འབྲེལ་ལས་སྐྱེས་པ་ཙམ་རང་བཞིན་གྱིས་གཟོད་མ་ནས་སྐྱེ་བ་མེད་པར་གསལ་བར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།དངོས་པོ་མ་ལུས་པའི་བདེ་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་པོར་བསྡུས་པའི་སྟོང་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ རང་བཞིན་གྱི་ཆོས་ཤེས་ནས་ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱ་ཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་པའི་སྔགས་དེ་ཡིད་ཀྱིས་བཟླས་ཏེ།སྐྱེ་བ་མེད་པ་འགག་པ་མེད་པ་ཡང་དག་པའི་བླ་མའི་མན་ངག་གིས་ཐང་ཅིག་མི་གནས་པའི་ངོ་བོ་ལ་གནས་པའོ། །དེ་ཉིད་འོད་གསལ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后，以三界自性大乐本性的吉祥胜乐金刚佛陀，及其所说的咒语、手印、坛城等法性，以及住于其坛城轮中的瑜伽母众，直至菩提心为止皈依。为利益一切众生之因，应当生起具足一切种类殊胜自性的空性真实菩提心大乐。
我当如是依止无上菩提心金刚道。应当请转法轮，祈请不入涅槃。然后，对一切众生修习如同独子般的最胜安乐本性的大慈，见到一切众生沉溺于痛苦及痛苦因的一切分别念之大海中无有救护，为度脱彼等而生起大悲心；见到彼等不离大乐而生起喜心；修习远离世间八法的道之特征的舍心。
如是以无上法一切圆满开显之智慧，应当明了一切法仅从缘起而生，本性本来无生。了知摄集一切事物安乐之真如心要的空性智慧金刚自性法后，应当以意诵咒：
"oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ"（唵 空性智慧金刚自性我是）。
依真实上师教授，安住于无生无灭刹那不住之本性。此即光明性。

 །དེ་ནི་ཤིན་ཏུ་བདེ་བར་གནས། ། ཆོས་ཀུན་དེ་ཉིད་ཁོ་ནར་གསུངས། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དེ། །བདུད་རྣམས་འཇོམས་པར་བྱེད་པའི་མཆོག་།དེ་ནས་སྔོན་གྱི་སྔོན་ལམ་གྱིས་སྟོང་པ་ཉིད་འོད་གསལ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་ལངས་ཏེ། ནམ་མཁའ་ལ་རཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུ~ཾ་སྔོན་པོ་འོད་དུ་ཞུ་བར གྱུར་པ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་འོད་ཟེར་ལྔ་བསྒོམས་ནས་མནར་མེད་པའི་སེམས་ཅན་དམྱལ་བའི་མེ་དང་འདྲ་བའི་འོད་ཟེར་ཤིན་ཏུ་འབར་བའི་ཚོགས་ཇི་ཙམ་འདོད་པར་སྤྲོ་སྟེ།ཕྱོགས་སུ་རྡོ་རྗེའི་རྭ་བ་དང་། སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེའི་གུར་དང་། འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་དམྱལ་བ་ལ་ཐུག་པ་ཡན་ཆད་བསམ་ པར་བྱའོ།།དེའི་ནང་དུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་མཚམས་རྡོ་རྗེའི་རྩིག་པ་ལ་སོགས་པས་བརྟན་པར་བྱའོ། །དེའི་དཀྱིལ་དུ་བྷྲཱུཾ་སེར་པོ་བསམ་མོ། །བྷྲཱུཾ་ཞུ་བ་ལས་འཁོར་ལོ་རྩི་བས་བཅུ་པ་ཁ་དོག་སེར་པོ་མྱུར་དུ་འཁོར་ཞིང་ གཞན་དུ་མི་གཡོ་བའོ།།དེའི་དཀྱིལ་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ། །དེའི་སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་མོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་ཉི་མ་ཁ་སྦྱར་བའི་དབུས་སུ་ཧཱུ~ཾ་ཡིག་བལྟའོ། །མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རིམ་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཧཱུ~ཾ་ མཛད་བསམ་མོ།།ཧཱུ~ཾ་ལས་སྐྱེས་པ་སྐུ་མདོག་ཨི་ནྡྲ་ནཱི་ལ་དང་འདྲ་བ་ལྗང་གུ་སྣ་ཚོགས་པས་བརྒྱན་པ། རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། འཇིགས་བྱེད་དང་དུས་མཚན་མོ་ནག་མོ་མནན་པ། ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་རང་གི་རིག་མ་ལ་འཁྱུད་པ། ཞབས་བརྐྱང་བསྐུམ་དུ་ བཞུགས་པ་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཡང་དག་པའི་སློབ་དཔོན་གྱི་གདམས་ངག་ལས་རྡོ་རྗེ་ཐོད་པའི་སྦྱོར་བས་ཁྲོ་བོ་བཅུ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཤར་ལ་སོགས་པ་ཕྱོགས་བཞིར་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་དང་། ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་དང་། པདྨ་མཐར་བྱེད་དང་བགེགས་མཐར་བྱེད་དང་བཞི་ནི་ ནག་པོ་དང་།དཀར་པོ་དང་དམར་པོ་དང་། སྔོན་པོའི་རིམ་པས་སོ། །རྡོ་རྗེའི་ཐོ་བ་དང་། བེ་ཅོན་དཀར་པོ་དང་། ཆུ་སྐྱེས་དམར་པོ་དང་། རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་ཕྱག་གིས་འཛིན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
彼即安住于极乐，一切法唯此真如，般若波罗蜜多，是降伏诸魔之最胜。
然后，由往昔愿力从空性光明三摩地中起定，观想虚空中由染（raṃ）字所生日轮，其上蓝色吽（hūṃ）字融化为光，从中放射五色金刚光芒，如同无间地狱之火般极为炽盛的光芒随意放射，观想方位有金刚墙，上有金刚帐，下有金刚地基直至地狱。
其内日轮上有杂色金刚，从中放光以金刚墙等坚固诸方隅。其中央观想黄色部隆（bhrūṃ）字。部隆字融化成黄色十辐轮，迅速旋转而不动摇他处。其中央有杂色金刚，其上有杂色莲花，其上观想日轮。其上观想日月相合之中央有吽（hūṃ）字。以镜像智等五智次第观想世尊吽作。
从吽字所生，身色如因陀尼蓝宝石般青绿色，以种种庄严，戴宝冠，踏伏怖畏者与黑夜天女，双手持金刚杵与铃抱持自身明妃，以伸屈式而坐。
然后依真实上师教授，以金刚颅法修持十忿怒尊。其中东等四方为阎魔敌、般若断、莲花断、障碍断四尊，依次为黑、白、红、蓝色。手持金刚锤、白色棒、红莲、黑金刚杵。

 །དེ་རྣམས་ཀྱང་སྦོམ་ལ་ཐུང་བ། གསུས་པ་འཕྱང་བ། ཁྲོ་བ་དང་བཅས་པ། སྦྲུལ་གྱི་ཆུན་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། སྐྲ་ སེར་པོ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ།སྤྱན་དམར་ལ་ཟླུམ་པ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། མི་བསྐྱོད་པ་དང་། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་། བཞིས་དབུ་བརྒྱན་པ། སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་ཅན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་མིའི་མཚམས་དང་། བདེན་བྲལ་གྱི་ མཚམས་དང་།རླུང་གི་མཚམས་དང་། དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་དང་བཞིར་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་དང་། དབྱུག་སྔོན་ཅན་དང་། སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་། མི་གཡོ་མགོན་ནོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་ཁ་དོག་ནག་པོ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་། དབྱུག་ཏོ་དང་། རྩེ་གསུམ་དང་། རལ་གྲི་ཕྱག་གིས་འཛིན་པའོ། ། འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་དང་། མི་གཡོ་མགོན་པོ་དང་གཉིས་ནི་ན་བཟའ་བཟང་པོ། །རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ། རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་ཅན་ནོ། །དབྱུག་ཏོ་ཅན་དང་། སྟོབས་པོ་ཆེ་གཉིས་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་དང་འདྲ་བ་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པའོ། །འོག་ཏུ་གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ་ནི་ཐོ་བ་ནག་པོ ཕྱག་གིས་འཛིན་པ་རིན་པོ་ཆེས་དབུ་བརྒྱན་པའོ།།སྟེང་གི་རྩིབས་ལ་ཡང་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་སེར་པོ་རིན་པོ་ཆེས་དབུ་བརྒྱན་པ། འཁོར་ལོ་སེར་པོ་བསྣམས་པ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན་པའོ། །འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་ལྔ་ནི་མི་བསྐྱོད་པས་དབུ་བརྒྱན་ པའོ།།དེ་དག་ནི་ཁྲོ་བོ་བཅུ་སྟེ། སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྟེང་དུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཞབས་བགྲད་ནས་གནས་པ། གཡོན་པས་སྡིགས་མཛུབ་སྙིང་གར་བསྒྲེང་པ། སྦྲུལ་གྱི་ཞགས་པ་ཐོགས་པའོ། །དེ་ལྟར་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བྱས་ནས་དེའི་དཀྱིལ་ན་རྡོ་རྗེ་ཧཱུ~ཾ་མཛད་ཞུ་བ་ལས་འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་ ཆེན་པོ་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་སྟོན་ཀའི་རི་བོང་ཅན་ལྟར་དཀར་བ་ཞབས་ཕྲ་བ་ཁ་ཡངས་བ་ཟུར་གསུམ་པ་ཟུར་དོད་པ་དེ་ལྟར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེའི་དཀྱིལ་དུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ། དེའི་སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་རྩེ་མོ་བཅུ་གཉིས་པ། ཤར་གྱི་རྩེ་མོ་གསུམ་ནི་ དཀར་བ།ལྷོའི་གསུམ་ནི་སེར་བ། ནུབ་ཀྱི་གསུམ་ནི་དམར་བ། བྱང་གི་གསུམ་ནི་ལྗང་ཁུ། དབུས་སྔོན་པོ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཡཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུའི་དབྱིབས་འདྲ་བ་སྔོན་པོ་བ་དན་གཡོ་བ་གཉིས་ཀྱིས་མཚན་པའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་མེའི་ དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་དམར་པོ་ལ་རཾ་གྱིས་མཚན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
这些忿怒尊都是粗短身形，腹部下垂，具忿怒相，以八条蛇束为装饰，黄发上竖，红色圆眼，头戴毗卢遮那、阿閦、无量光、不空成就四佛冠，身着虎皮裙。
同样，在东南、西南、西北、东北四隅分别是欲自在、青杖、大力、不动护。这些尊也是黑色，手持钩、杖、三叉戟、宝剑。欲自在与不动护二尊身着妙衣，以珍宝等庄严，戴宝冠。青杖与大力二尊如同阎魔敌般极为可怖。下方有妙臂王持黑色锤，戴宝冠。
上方轮辐有黄色顶轮转轮王，戴宝冠，手持黄色法轮，头戴毗卢遮那佛冠。欲自在等五尊头戴阿閦佛冠。
这十忿怒尊立于杂色莲花上的日轮上，左手作威吓印当心举起，持蛇索。如是作护轮后，其中央观想金刚吽作尊融化所生的大元素虚空大法界三角形，具大持金刚自性，如秋月般洁白，底细口阔，三角形棱角分明。
其中央有杂色莲花，其上有十二尖端的大杂色金刚，东方三尖为白色，南方三尖为黄色，西方三尖为红色，北方三尖为绿色，中央为蓝色。其上有由焰（yaṃ）字所生的风轮，形如弓状，蓝色，以两个飘动的幢幡为标志。其上有由染（raṃ）字所生的火轮，三角形红色，以染字为标志。

།དེའི་སྟེང་དུ་བཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་བ་ཟླུམ་པོ་བཾ་གྱིས་མཚན་པའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ལཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་པ་སེར་པོ་ཟུར་ལ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་པས་མཚན་པའོ། །དེའི་དཀྱིལ་དུ་སྣ་ཚོགས་ རྡོ་རྗེ་ལ་རྟེན་འབྲེལ་ལས་སྐྱེས་པའི་སེམས་ཅན་འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་བཞི་ཞུ་བ་ལས་སྐྱེས་པ་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་འདུས་པ་ཆེན་པོའི་གཞལ་ཡས་ཁང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རང་བཞིན་སྣ་ཚོགས་པའི་རིན་པོ་ཆེ་བཞིའི་རང་བཞིན་གྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་གྲུ་བཞི་པ།སྒོ་ བཞི་པ།ཀ་བ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཉེ་བར་བརྒྱན་པ། ཟུར་བཞི་པ། རྟ་བབས་བཞིས་རྣམ་པར་སྤྲས་པ། ལྷ་མོ་སེར་མོ་པི་ཝང་བརྡུང་བ་དང་། ལྷ་མོ་དམར་མོ་གླིང་བུ་འབུད་པ་དང་། ཌ་མ་རུ་བརྡུང་བ་ལྷ་མོ་དུ་བའི་མདོག་ཅན་མ། ལྷ་མོ་དཀར་མོ་རྔ་བོ་ཆེ་བརྡུང་བ་དང་། ལྷ་མོ་སེར་མོ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་ ཐོགས་པ།ལྷ་མོ་དམར་མོ་འགྱིང་བག་ཅན། ལྷ་མོ་གླུ་མ་སྐུ་མདོག་དམར་སེར་མ། ལྷ་མོ་གར་མ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ། ལྷ་མོ་མེ་ཏོག་མ་དཀར་མོ། །ལྷ་མོ་སྤོས་མེ་མ་ནག་མོ། །ལྷ་མོ་མར་མེ་མ་དམར་མོ། །ལྷ་མོ་དྲི་ཆབ་མ་སེར་མོ། །གཟུགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་དཀར་མོ་དང་། རོའི་ལྷ་མོ་དམར་མོ་དང་། རེག་བྱའི་ལྷ་མོ་ལྗང་གུ་དང་། ཆོས་ཀྱི་ལྷ་མོ་སྟེ། དེ་ལྟར་བཅུ་དྲུག་ནི་ཟླ་བ་ཕྱེད་པའི་ཐིག་ལེ་ཅན། རང་རང་གི་ས་བོན་ལས་གྲུབ་པ། མིག་དང་གཟུགས་ཐ་དད་པར་བཞུགས་པ། རྩ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྒོའི་འགྲམ་དུ་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་རིམ་པས་གཡས་སྐོར་དུ་གཉིས་གཉིས་གནས སོ།།དྲ་བ་དང་དྲ་བ་ཕྱེད་པ་དང་། པུ་ཤུ་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང་། བླ་རེ་དང་། མེ་ལོང་དང་། རྔ་ཡབ་ལ་སོགས་པས་མཛེས་པར་བརྒྱན་པ། རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བའི་འོད་ཟེར་གསལ་བ་སངས་རྒྱས་མང་པོ་འཕྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་སྣ་ཚོགས་གཡོ་བའི་རྩེ་ལ་དྲིལ་བུ་འཁྲོལ་བ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ ལྔས་བརྒྱན་པ།ཡིད་དུ་འོང་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ལ་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཤར་གྱི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ནི་གཏུམ་དྲག་ཅེས་བྱ་སྟེ། ཤི་རི་ཤའི་ཤིང་ལ་ལྷ་གླང་པོ་ཆེའི་མགོ་བོ་ཅན་སེར་པོ། །བརྒྱ་བྱིན་སེར་པོ་དང་། ཀླུ་བ་སུ་ཀི་སེར་པོ། །སྤྲིན་སྒྲ་སྒྲོགས་ ཞེས་བྱ་སྟེ་སྔོན་པོའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其上有由梵（vaṃ）字所生的水轮，白色圆形，以梵字为标志。其上有由蓝（laṃ）字所生的地轮，四方形黄色，四角以三叉金刚为标志。
其中央依杂色金刚，从缘起所生众生四大元素融化而生极为清净佛土大集会宫殿，具毗卢遮那自性，四宝自性宫殿四方形，四门，以八柱庄严，四角，以四阶装饰。黄色天女弹琵琶，红色天女吹笛，烟色天女击小鼓，白色天女击大鼓，黄色天女持花鬘，红色天女具优雅，红黄色歌女天女，杂色舞蹈天女，白色献花天女，黑色献香天女，红色献灯天女，黄色献香水天女，白色色天女，红色味天女，绿色触天女，法天女。如是十六天女具半月点，从各自种子字成就，眼与色等分别安住，以根本等门旁供养天女庄严，如是依次右旋二二而住。
以网与半网、华盖、花鬘、幔帐、镜、拂尘等庄严，金刚鬘光明放射诸多佛陀等种种动摇，顶端铃声悦耳，以五欲功德庄严，观想悦意宫殿为八尸林所环绕。
其中东方大尸林名为猛暴，于希利沙树上有黄色象头天神，黄色帝释天，黄色龙王婆苏吉，名为云雷声者为蓝色。

།མེའི་མཚམས་ཀྱི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ནི་ཧ་ཧ་དགོད་ཅེས་བྱ་སྟེ། ཤིང་ཀ་ར་ཉྫ་ལ་ལྷ་རའི་གདོང་པ་ཅན་མེ་ལྷ་དམར་པོ་དེར་ཀླུ་པདྨ་ཆེན་པོ་ལྗང་གུ། སྤྲིན་འཁྲིགས་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། མདོག་དམར་པོའོ། །ལྷོའི་དུར་ཁྲོད་ནི་འཇིགས་སྡེ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཤིང་ ཨ་མྲ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ལྷམ་ཧེའི་མགོ་བོ་ཅན།གཤིན་རྗེ་ནག་པོ། །དེར་པདྨ་དཀར་པོ་དང་། སྤྲིན་འཁྱིལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་མདོག་སེར་པོ། །བདེན་བྲལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་ནི་འཇིགས་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། པ་ཀ་ཧའི་ཤིང་ལྷ་རའི་གདོང་བ་ཅན། བདེན་བྲལ་ནག་པོ་ཀླུ་མཐའ་ཡས་སྐྱ་བོ་དང་། སྤྲིན་གང་ བ་སེར་པོའོ།།ནུབ་ཀྱི་དུར་ཁྲོད་ནི་འབར་བ་འཁྲིགས་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཤིང་ནི་ཨ་ཤོ་ཀ་ལ་ལྷ་ཆུ་སྲིན་གྱི་མགོ་བོ་ཅན་སེར་པོ་ཆུ་ལྷ་དཀར་པོ། །དེར་ཀླུ་ཀརྐོ་ཊ་དམར་པོ། །སྤྲིན་དྲག་པོ་དཀར་པོའོ། །རླུང་གི་མཚམས་ཀྱི་དུར་ཁྲོད་ནི་མུན་ནག་འཇིགས་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཨརྫུ་ནའི་ཤིང་ལ་ལྷ་རི་ དགས་ཀྱི་གདོང་པ་ཅན་དཀར་པོ།།རླུང་གི་ལྷ་སྔོ་སྐྱ། དེར་གླུ་རིགས་ལྡན་ཁྲ་བོ། །སྤྲིན་ཆར་འབེབས་ལྗང་གུའོ། །བྱང་གི་དུར་ཁྲོད་ནི་ཚང་ཚིང་ཅན་འཇིགས་སུ་རུང་བ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་ལ་ལྷ་མིའི་གདོང་པ་ཅན། གནོད་སྦྱིན་སེར་པོ། །དེར་ཀླུ་འཇོག་པོ་ནག་པོ། །སྤྲིན་རྨུགས་པ་ དཀར་པོའོ།།དབང་ལྡན་གྱི་དུར་ཁྲོད་ནི་དཔལ་གྱི་ནགས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཤིང་ནི་བོ་དྷི་བྲྀཀྵ་ལ་ལྷ་ཁྱུ་མཆོག་གི་གདོང་པ་ཅན། ལྷ་ཆེན་པོ་དཀར་པོ། །ཀླུ་དུང་སྐྱོང་སེར་པོ། །སྤྲིན་གཏུམ་དྲག་མདོག་སྣ་ཚོགས་པའོ། །དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ནི་མཆོད་རྟེན་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བསམ་པར་ བྱའོ།།དེ་ལྟར་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་ནི་རོ་སྟོད་ཅན་ཏེ། གཡོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཐོད་པ་བསྣམས་པ། གཡས་ཀྱིས་གཏོར་མ་འཛིན་པའོ། །དེ་ལྟར་ཤིང་ཆེན་པོ་ནི་བརྒྱད་དོ། །གཞན་དག་ནི་ཤིང་སྣ་ཚོགས་པ་སྟེ་དཔག་ཏུ་མེད་དོ། །ཕོ་རོག་དང་། འུག་པ་དང་། བྱ་དཀར་དང་། འབྲི་ཏ་དང་། ཁྱི་དང་། སྤྱང་ཀི་དང་། སྤྱང་མོ་དང་། ཁྲ་དང་། ཁྲ་མོ་དང་། སེང་གེ་དང་། ཕག་པ་དང་། སྟག་ལ་སོགས་པའི་འཇིགས་པ་དང་། སྦྲུལ་ཐམས་ཅད་དང་། གླང་སྦྲུལ་དང་། དུམ་བུ་བྷ་མ་གར་ཧི་བྷ་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པར་བྱེད་པ། ཀེང་རུས་དང་། གསལ་ཤིང་དང་། རོ་འཕྱང་བ་དང་། མགོ་ཆད་པའི་ལུས་པོ་དང་། ཐོད་པ་དང་། པུས་མོ་དང་། མགོ་མེད་པའི་ལུས་པོ་དང་། ལག་པ་དང་། མགོ་བོ་དང་། འཇིགས་པ་སྣ་ཚོགས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
东南方大尸林名为哈哈笑，于卡兰加树上有红色马头火神，绿色大莲龙王，名为云聚者为红色。
南方尸林名为怖畏部，于庵摩罗树上有水牛头天神，黑色阎魔，白莲花及名为云旋者为黄色。
西南方尸林名为恐怖，于帕卡哈树上有马头天神，黑色西南方神，灰色无边龙王，黄色满云。
西方尸林名为炽盛聚，于无忧树上有黄色摩羯头天神，白色水神，红色羯句吒龙王，白色暴云。
西北方尸林名为黑暗恐怖，于阿朱那树上有白色野兽面天神，青灰色风神，斑色持明龙王，绿色降雨云。
北方尸林名为可怖丛林，于菩提树上有人面天神，黄色夜叉，黑色龙王难陀，白色阴云。
东北方尸林名为吉祥林，于菩提树上有牛头天神，白色大自在天，黄色护螺龙王，杂色暴云。
应观想大尸林为塔庙。如是观想。
如是帝释等八尊具上身，左手持颅器，右手持食子。如是八大树。其余为无量杂树。乌鸦、猫头鹰、白鸟、鸽子、狗、豺、母豺、鹰、母鹰、狮子、猪、虎等可怖，一切蛇类、象蛇、断肢、极为可怖的婆摩迦罗希婆，骷髅、绞刑架、悬尸、无头尸体、颅骨、膝盖、无头身躯、手臂、头颅等种种恐怖。

 །དངོས་གྲུབ་ཅན་ལ་སོགས་པ་ལྷ་མང་པོ་དང་། དམ་ཚིག་གི་བདག་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་འདུ་བའི་ཚོགས གནོད་སྦྱིན་དང་།སྲིན་པོ་དང་། ཡི་དགས་སྲོག་གཅོད་པ་ལ་སོགས་པ་རྒྱུ་བར་གནས་པའོ། །བདག་ལ་དགའ་བ་ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་སྟོན་པ། སྒྲ་ཆེན་པོ་སྒྲོགས་པའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའོ། །དེའི་དབུས་སུ་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་སྟེང་དུ་འཇིགས་པའི་བདུད་བཞི་གན་ རྐྱལ་དུ་འཇུག་པར་བལྟའོ།།ཕུང་པོའི་བདུད་ཚངས་པ་དང་། ཉོན་མོངས་པའི་བདུད་ཁྱབ་འཇུག་དང་། ལྷའི་བུའི་བདུད་བརྒྱ་བྱིན་དང་། འཆི་བདག་གི་བདུད་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའོ། །བདུད་བཞིའི་སྙིང་གར་ཉི་མས་མནན་པ་བསམ་པར་བྱའོ། །ཤར་ལ་སོགས་པ་བཞིར་ཚངས་པ་ ལ་སོགས་པ་མནན་པའོ།།དབང་ལྡན་ལ་སོགས་པ་བཞིར་གཤིན་རྗེ་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་དང་། སྲིན་པོའོ། །དེ་བརྒྱད་ཀྱི་སྙིང་གར་ཟླ་བས་མནན་པའོ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་གཞལ་ཡས་ཁང་གྲུབ་པའི་རྗེས་སུ་བསམ་མོ། །དེར་ཨཱ་ལི་བཅུ་དྲུག་ཉིས་འགྱུར་ དུ་བྱས་པ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཤེས་རབ་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སོ།།དེའི་སྟེང་དུ་ཀཱ་ལི་སུམ་ཅུ་རྩ་བཞི་ཌྷ་ཌ་དྷ་ད་ཡ་ལ་དེ་ལྟར་དྲུག་གི་བཞི་བཅུའོ། །དེ་དག་ཉིས་འགྱུར་དུ་བྱས་པ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་མཉམ་ པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ།།དེ་གཉིས་ཁ་སྦྱོར་བའི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་དང་ཨཾ་གཉིས་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས། གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་སྦྱར་བ་ལ་རང་གི་ས་བོན་གྱིས་མཚན་པ་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །ས་བོན་གཉིས་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ གསལ་བར་བྱས་ནས་དེ་རྣམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་བཀུག་ནས་སླར་རང་ལ་ཐིམ་སྟེ།ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ནི་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེའི་ཐོག་ཏུ་ཟླ་བ་དང་། ཉི་མ་དང་། ས་བོན་དང་། ཕྱག་མཚན་རྣམས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ་མདོག་དན་ཕྱག་མཚན་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟ་བུའི།དཔལ་ཀྱེ་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་སུ་ལངས་ཏེ། རྒྱུའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་གྱི་རང་བཞིན་བདག་མེད་མས་ལྟག་ནས་འཁྱུད་པ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་བདག་ཉིད་བསམ་པར་བྱའོ། །ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ བྱང་ཆུབ་པའི་རྣམ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
有悉地等众多天神，以及具誓言本性的瑜伽女众会集，夜叉、罗刹、食人鬼等游荡其中。对我欢喜显现种种神变，发出大声的大尸林。
其中央观想八瓣红莲花上四魔仰卧：蕴魔梵天、烦恼魔毗湿奴、天子魔帝释、死主魔大自在天。观想四魔心间为日轮所压。东等四方压制梵天等。
东北等四方为阎魔、夜叉、阿修罗、罗刹。此八者心间为月轮所压。这一切都在宫殿成就后观想。
其中从十六阿里（āli）加倍而成月轮，为般若相之本性，如镜智慧。其上从三十四迦里（kāli）及ḍha、ḍa、dha、da、ya、la等六字共四十字。将这些加倍而成日轮，方便本性即平等性智。
二者和合中央，吽（hūṃ）字与暗（aṃ）字融化为光，成弯刀与颅器相合，以自种子标记，即妙观察智。从二种子放光，照见一切如来后，以彼等光明摄召，复融入自身，一切成为一体，即成所作智。
其上月轮、日轮、种子、手印等完全转变，自身成为世尊金刚萨埵身色与手印如下所说的吉祥喜金刚形相而起，为因金刚持自性，上方被无我母所抱持，观想为法界体性。此为五智菩提之相。

།དེ་ནས་ཨོཾ་པདྨ་སུ་ཁ་དྷཱ་ར་མ་ཧཱ་རཱ་ག་སུ་ཁ~ཾ་དད་ཏ་ཙ་ཏུ་རཱ་ནནྡ་བྷ་ག་བི་ཤྭ། ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཀཪྻཾ་ཀུ་རུ་ཥྭ་མེ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་དྭེ་ཥ་ཙ་ཏུ་རཱ་ནནྡ་ད་ཡ་ཀ་ཁ་ག་མུ་ཁེ་ཀ་ར་སོ་ནཱ་ཐ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཀཪྻཾ་ཀུ་རུ་ཥྭ་མེ་ཞེས་པདྨ་དང་རྡོ་རྗེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བར་བྱའོ། །ོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།དེ་མ་ཐག་ཏུ་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱའོ། །སྦྱོར་བ་དང་པོ་བཤད་པའོ། །དེ་ལྟར་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་རིམ་པའོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཧཱུཾ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་ཐུགས་ཀར་ཨོཾ་གི་ས་བོན་བལྟས་ནས་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བཀུག་ནས་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལ་ཐིམ།དེ་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་ཤར་ཕྱོགས་ལ་སོགས་པར་ཚངས་པའི་གདན་གནས་པའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་དང་། ཉི་མ་ཁ་སྦྱར་ལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ཞུ་ནས་ཕྱིར་འཕྲོས་པ་དང་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གཾ་ཙ~ཾ་བ~ཾ་གྷ~ཾ་པ~ཾ་ཤ~ཾ་ ལ~ཾ་ཌ~ཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ས་བོན་བརྒྱད་བསམ་མོ།།དེ་རྣམས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གྲི་གུག་དང་། ཅང་ཏེའུ་དང་། རུས་སྦལ་དང་། སྦྲུལ་དང་། སེང་གེ་དང་། དགེ་སློང་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྣམས་བསམ་མོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཡང་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་རྣམས་སོ། །ཟླ་བ་དང་། ཉི་མ་དང་། ཕྱག་མཚན་ལ་སོགས་པ་ཞུ་ནས་སྔོན་པོ་དང་འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལྔའི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལས་གཽ་རཱི་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཤར་སྒོར་ག~ཾ་གི་ཡི་གེ་ལས་སྐྱེས་པའི་གཽ་རཱི་དཀར་མོ་མདོག་ནག་མོ། །ཕྱག་གཡས་ན་གྲི་གུག་།གཡོན་ན་ཉ་རོ་ཧི་ཏ། ཚངས་པ མནན་པ།གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོའི་རང་བཞིན་དགོད་དོ། །ལྷོའི་སྒོ་ལ་ཙ~ཾ་གི་ཡི་གེ་ལས་སྐྱེས་པ་ཙཽ་རཱི་དམར་མོ་ཕྱག་གཡས་ན་ཅང་ཏེའུ། གཡོན་ན་ཕག་པ། དབང་པོ་མནན་པ་ཚོར་བའི་ཕུང་པོའི་རང་བཞིན་ཅན་ནོ། །ནུབ་ཀྱི་སྒོར་བཾ་གྱི་རྣམ་པ་ལས་སྐྱེས་པ་བེ+ེ་ཏཱ་ལཱི་གསེར་བཅོམ་ལྟ་བུ་ཕྱག་ གཡས་ན་རུས་སྦལ།གཡོན་པདྨའི་སྣོད་ཉེ་དབང་མནན་པ་འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོའི་རང་བཞིན་ནོ། །བྱང་གི་སྒོར་གྷསྨ་རཱི་གྷ~ཾ་གི་རྣམ་པ་ལས་སྐྱེས་པ་ལྗང་གུ་ཕྱག་གཡས་ན་སྦྲུལ། གཡོན་ན་ཐོད་པ། དྲག་པོ་མནན་པ་འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོའི་རང་བཞིན་ནོ། །དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་སུ་པུཀྐ་སཱི་སྔོན་ མོ་པ~ཾ་གི་རྣམ་པ་ལས་སྐྱེས་པ་ཕྱག་གཡས་ན་སེང་གེ།གཡོན་ན་དགྲ་སྟ། གཤིན་རྗེ་མནན་པ་ཁམས་ཀྱི་རང་བཞིན་བསམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后以咒语"oṃ padma sukhadhāra mahārāga sukhaṃ dadata caturānanda bhaga viśva hūṃ hūṃ hūṃ karyaṃ kuruṣva me oṃ vajra mahādveṣa caturānanda dayaka khaga mukhe kara sonātha hūṃ hūṃ hūṃ karyaṃ kuruṣva me"加持莲花与金刚。"oṃ sarva tathāgata anurāgaṇa vajra svabhāva ātmako'haṃ"立即生起爱乐。这是解说第一瑜伽。如是为事业手印次第。
然后观想世尊心间为吽（hūṃ）字，世尊母心间为嗡（oṃ）字种子，从心间种子放光召请一切如来融入心间种子。彼等融化为光，于东方等处梵天座垫上，月日和合中菩提心明点融化外放，依次观想gaṃ、caṃ、vaṃ、ghaṃ、paṃ、śaṃ、laṃ、ḍaṃ八种子字。
彼等转变成弯刀、铃、龟、蛇、狮子、比丘、轮、金刚。其上又有种子字。月轮、日轮、手印等融化，如前蓝色般五智慧萨埵现前菩提，观修高丽等：
东门由gaṃ字生出白色高丽母（Gaurī），黑色，右手持弯刀，左手持罗喉鱼，压制梵天，为色蕴本性。
南门由caṃ字生出红色偷盗母（Caurī），右手持铃，左手持猪，压制帝释，为受蕴本性。
西门由vaṃ字生出金色贝塔里母（Vetālī），右手持龟，左手持莲花器，压制近自在天，为想蕴本性。
北门由ghaṃ字生出绿色鬼母（Ghasmarī），右手持蛇，左手持颅器，压制暴天，为行蕴本性。
东北方有蓝色补迦西母（Pukkasī）由paṃ字生出，右手持狮子，左手持斧，压制阎魔，观想为界性。

 །མེའི་མཚམས་སུ་ཤ་བ་རཱི་ཤ~ཾ་གི་རྣམ་པ་ལས་སྐྱེས་པ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་ཕྱག་གཡས་ན་དགེ་སློང་། གཡོན་ན་གསིལ་བྱེད། གཤིན་རྗེ་མནན་པ་ཆུའི་ ཁམས་ཀྱི་རང་བཞིན་བསམ་མོ།།བདེན་བྲལ་དུ་གཏུམ་མོ་ལ~ཾ་ཡིག་གི་རྣམ་པ་ལས་སྐྱེས་པ་སྔོན་མོ་ཕྱག་གཡས་ན་འཁོར་ལོ། །གཡོན་ན་ཐོད་པ། སྲིན་པོ་མནན་པ་མེའི་ཁམས་ཀྱི་རང་བཞིན་བསྒོམ་མོ། །རླུང་གི་མཚམས་སུ་ཌོཾ་བི་ནཱི་ཌ~ཾ་གི་རྣམ་པ་ལས་སྐྱེས་པ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་ཕྱག་ གཡས་ན་རྡོ་རྗེ།གཡོན་ན་སྡིགས་མཛུག་ཐགས་བཟངས་རིས་མནན་པ་རླུང་གི་ཁམས་ཀྱི་རང་བཞིན་བསྒོམ་མོ། །དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་ཟླུམ་ཞིང་དམར་པོ་གསུམ་པ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པའི་གར་གྱིས་བཞུགས་པ། སྐྲ་སེར་པོ་གྱེན་དུ་བརྗེས་པ། ཞབས་གཉིས་པ། ཕྱག་ རྒྱ་ལྔ་དང་ལྡན་པ།།ཟླ་བའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། གར་དགུའི་རོ་དང་ལྡན་པ། མཆེ་བ་གཙིགས་པ། གཅེར་བུ་མ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འཕྲོ་བ་ལས་བྱུང་བ་ཡང་དག་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ་གི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ཧོཿདྨར་པོ་གཉིས་ཀྱིས་མཚན་པ་མཐའ་མ་བརྟེན་ པ་དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་དང་འདྲ་བ་མཐོང་བ་ལས་རྗེས་སུ་ཆགས་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཞུགས་ནས།།རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ལྷ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ཏེ། དེ་ལྟ་བུའི་རང་བཞིན་བསྒོམ་མོ། །དེའི་རྗེས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཤིན་ཏུ་བདེ་བ་ཆེན་པོར་རོ་གཅིག་པས་རང་གི་རིག་མ་དང་ ལྷན་ཅིག་ཞུ་བར་གྱུར་པ་ལས་རང་གི་ས་བོན་གྱི་གཟུགས་ཀྱིས་རྣམ་པར་གནས་པར་བསམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
东南方有白色尸林母（Śavarī）由śaṃ字生出，右手持比丘，左手持锡杖，压制阎魔，观想为水界本性。
西南方有蓝色忿怒母（Caṇḍālī）由laṃ字生出，右手持轮，左手持颅器，压制罗刹，观修为火界本性。
西北方有杂色荡妇母（Ḍombinī）由ḍaṃ字生出，右手持金刚，左手持威吓印，压制善见天，观修为风界本性。
彼等一切圆目赤红，三目，半跏趺坐舞姿而住，黄发上竖，二足，具五印，安住月轮座，具九种舞味，龇牙，裸体，从流溢菩提心而生，如是正确观修。
然后以嗡阿吽（oṃ āḥ hūṃ）三字本性，以二红色吙（hoḥ）字标记，无所依止，如同乾闼婆城般显现，由爱乐入于世尊口中，从金刚道入于天女坛城，如是观修其本性。
此后世尊与极大乐一味，与自己明妃一同融化，观想以自种子形相而住。

།དེ་ནས་པུཀྐ་སཱི་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་བཞི་པོ་རྣམས་རང་རང་གི་མགོན་མེད་པར་ཤེས་ནས་ཡིད་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོར་གྱུར་ཏེ། ཤིན་ཏུ་འདོད་པའི་སེམས་དང་རབ་ཏུ་སད་པར་འདོད་པ་རྣམས་ ཀྱིས་རྡོ་རྗེའི་གླུས་བསྐུལ་བས་བཅོམ་ལྡན་འདས་བཞེངས་སུ་གསོལ་བ།རྗེ་བཙུན་སྙིང་རྗེའི་ཡིད་བཞིངས་ཤིག་།པུཀྐ་སཱི་ནི་བདག་ལ་སྐྱོབས། །སྟོང་པའི་རང་བཞིན་ཉིད་སྤོངས་ལ། །བདག་ལ་བདེ་ཆེན་སྦྱོར་བར་མཛོད། །ཁྱོད་མེད་ན་ནི་བདག་འགུམ་པས། །ཀྱེ་ཡི་ རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་བཞེངས་ཤིག།།སྟོང་པའི་རང་བཞིན་ཉིད་སྤངས་ལ། །ས་བ་རི་འབྲས་གྲུབ་པར་མཛོད། །དགའ་གཙོ་འཇིག་རྟེན་མགྲོན་གཉེར་བ། །སྟོང་པ་ཉིད་ལ་བཞུགས་སམ་ཅི། །ཁྱོད་མེད་ཕྱོགས་ནི་མི་འཚལ་བས། །གཏུམ་མོ་བདག་ནི་ཞུ་བ་བགྱིད། །བདག་གིས་ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་ འཚལ་གྱིས།།མིག་འཕྲུལ་མངའ་བ་ཁྱོད་བཞེངས་ཤིག། །ཌོཾ་བི་བདག་ནི་དྲན་ཉམས་པས། །སྙིང་རྗེ་རྒྱུན་ཆད་མ་མཛད་ཅིག། །ཅེས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་གླུ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐུལ་བས་རྨི་ལམ་རབ་ཏུ་སད་པ་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཏུ་བཞེངས་ནས་བདུད་རྩིར་ཞུ་བར་གྱུར་པ་ལས་ཟླ་བའི་གཟུགས་ སོ།།དེའི་སྟེང་དུ་ས་བོན་གཉིས་གྱུར་པའི་ཕྱག་མཚན་དེ་ཡང་ཧཱུ~ཾ་དང་ཨཾ་གིས་མཚན་པའོ། །དེ་ནས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བཅས་པ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ནས། ཨཾ་གི་རྣམ་པ་ལས་བྱུང་བ་བདག་མེད་མ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་ཧཱུ~ཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བདག་ ཉིད་འབྲས་བུ་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ཞབས་བརྐྱང་བསྐུམས་དུ་བཞུགས་པ།ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་ལ་སྡིགས་པས་ཁྲོས་པ། ཐོད་པ་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་པ། གཞོན་ནུ་ལོ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པ་དང་འདྲ་བ། ཞབས་བཞིས་བདུད་བཞི་མནན་པ། མགོ་བོ་རློན་པ་ལྔ་བཅུའི་ཕྲེང་བ་ཅན། སྤྱི་བོར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ ནག་པོས་མནན་པ།ཉི་མའི་འོད་ལྟ་བུར་འབར་བ་ཞལ་ནས་ཧཱུ~X་གི་སྒྲ་སྒྲོགས་པ། ལུས་ལ་ཐལ་བས་བྱུགས་པ། ཞལ་བརྒྱད་པ་རྩ་བའི་ཞལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ། །གཡས་ནི་དཀར་བ། ཡང་གཡས་པ་གཉིས་ནི་ནག་པོའོ། །གཡོན་པ་ནི་དམར་པོའོ། །ཡང་གཡོན་པའི་ཞལ་གཉིས་ ནི་ནག་པོའོ།།སྟེང་གི་ཞལ་ནི་བུང་བའི་མདོག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后补迦西等四天女知晓各自无有依怙，生起大苦恼心，以极度欲求心及欲觉醒者以金刚歌劝请世尊起身：
"尊者悲心意请起，补迦西我祈救护，
舍弃空性之本性，于我赐予大乐合。
若无有您我将死，喜金刚尊请起身，
舍弃空性之本性，成就尸林母果位。
喜主世间宾主者，安住空性中耶否？
无您方向不知晓，忿怒母我融化去。
我知晓您之心意，具幻化者请起身，
荡姆比我失正念，悲心莫使断绝也。"
以如是真实性歌劝请，如梦觉醒般世尊起身，融化为甘露成月轮形。其上二种子转变手印，复以吽（hūṃ）字与暗（aṃ）字标记。
然后与日轮合为一体，从暗（aṃ）字形相生起无我母入于等持，由吽（hūṃ）字生起的世尊自身果位喜金刚，一足伸一足屈而住，以威吓忿怒于天与非天，以五颅庄严头，如十六岁少年，四足踏四魔，具五十新鲜头颅鬬串，顶上以黑色杂色金刚压制，如日光般炽燃，口中发出吽（hūṃ）声，身涂骨灰，八面，根本面为大黑色，右面白色，又二右面黑色，左面红色，又二左面黑色，上面蜂色。

 །མཆེ་བ་གཙིགས་པ། སོ་སོའི་ཞལ་སྤྱན་དམར་པོ་གསུམ་གསུམ་མངའ་བ། མཆེ་བ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་པ། སྒེག་པ་དང་། དཔའ་བ་དང་། དྲག་ཤུལ་དང་། །ཁྲོ་བ་དང་། རྒོད་པ་དང་། འཇིགས་པ་དང་། སྙིང་རྗེ་དང་། རྔམ་ པ་དང་།ཞི་བ་སྟེ། གར་གྱི་རོ་དགུའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པ། སྐྲ་སེང་པོ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་བ། ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གིས་བརྒྱན་པ། སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པའི་གར་གྱིས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་པ། ཕྱག་བཅུ་དྲུག་པ། གཡས་ཀྱི་ཕྱག་བརྒྱད་དུ་གླང་པོ་ཆེ་དང་། རྟ་དང་། བོང་བུ་དང་། བ་གླང་དང་། རྔ་མོ་དང་། མི་དང་། སེང་གེ་དང་། བྱི་ལ་སྟེ། ཐོད་པའི་སྣོད་བརྒྱད་དུ་གླང་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ནོ། ས་དང་། ཆུ་དང་། མེ་དང་། རླུང་དང་། ཟླ་བ་དང་། ཉི་མ་དང་། གཤིན་རྗེ་དང་། གནོད་སྦྱིན་ཏེ་དེ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པ་བསམ་མོ། །བདག་མེད་མ་ལ སོགས་པ་ནི་ཞབས་གཉིས་ཕྱག་གཉིས་མ།ཞལ་གཅིག་མ་ནག་མོ་སྤྱན་གསུམ་དམར་ཞིང་ཟླུམ་པ། ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་འཛིན་མ། གཅེར་བུ་མ། སྐྲ་སེར་པོ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་པ། ཐོད་པ་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་པ། མགོ་བོ་སྐམ་པོ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན། ཕྱག་གཡས་ན་གྲི་གུག་།གཡོན་ ན་ཐོད་པ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་འཁྱུད་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་མ་མཆུའི་རོ་མྱང་བ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་པདྨ། དེའི་སྟེང་དུ་ཉི་མ། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུ~ཾ་སྔོན་པོའོ། །བདག་མེད་མའི་ཐུགས་ཀར་པདྨའི་སྟེང་ན་ཟླ་བ། དེའི་དཀྱིལ་ནས་ཨ་ལས་བྱུང་བའི་གྲི་གུག་ཡུ་བ་ལ་ཟླ་བ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཨཾ་བསམ་པར་བྱའོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་བརྒྱད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཡང་པདྨ། དེའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་དེའི་སྟེང་དུ་རང་གི་ས་བོན། །དེ་གྱུར་པ་ལས་ཕྱག་མཚན། དེ་ལ་ཡང་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ས་བོན་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་དག་ནི དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
龇牙，各面具三红眼，微露獠牙，以妙艳、勇猛、暴烈、忿怒、狂笑、恐怖、悲悯、威猛、寂静等九种舞味姿态而住，黄发上旋，以六印庄严，半跏趺舞姿安住日轮，具十六臂。
右八手持象、马、驴、牛、骡、人、狮、猫等八颅器，依次盛有象等。观想地、水、火、风、月、日、阎罗、夜叉等相。
无我母等二足二臂，一面黑色，三目赤红圆睁，持五印，裸体，黄发上旋，以五颅庄严头，具五十干头骷髅璎珞，右手持弯刀，左手持颅器，双手拥抱世尊，观想品尝世尊唇味。
然后世尊心间有莲花，其上日轮，其上蓝色吽（hūṃ）字。无我母心间莲花上有月轮，其中从阿（a）字生出弯刀，柄上有月轮，其上观想暗（aṃ）字。
八瑜伽母心间亦有莲花，其上月轮，其上自种子，由彼转变成手印，其上又观想月轮上有种子。这些是坛城王最胜三摩地。

།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་བསྒྲུབས་ལ། ས་བོན་དེ་རྣམས་ལས་ཕྱིར་འཕྲོས་ཏེ། ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་སྤྲོས་ནས། དེ་དག་གསལ་བར་བྱས་ནས་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ ལོ་བཀུག་སྟེ།ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས་ནས་ཞལ་བརྒྱད་ཀྱི་ཧཱུཾ་གིས་བགེགས་བསྐྲད་དེ། མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ནས་ཡང་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ནས། ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿབསྐུལ་བས་གཽ་རཱི་ལ་སོགས་པ་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བས་དགུག་པ་དང་། གཞུག་པ་དང་། བཅིང་ བ་དང་།དགྱེས་པར་བྱས་ནས་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གཉིས་ཆུ་ལ་ཆུ་བཞག་པ་བཞིན་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །མིག་ལ་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་མ། །རྣ་བར་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་མ། །སྣ་ལ་སེར་སྣ་རྡོ་རྗེ་ལ། །ཁ་ལ་འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་མ། ། ལུས་ལ་ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེ་མ། །ཡིད་ལ་བདག་མེད་རྣལ་འབྱོར་མ། །དཀར་མོ་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། །ནག་མོ་བདག་མེད་མ་དང་། །སེར་མོ་ནང་གི་གཽ་རཱི་དང་། །དམར་མོ་རྡོ་རྗེ་ཆུ་མ་དང་། །ལྗང་གུ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མའོ། །ཡང་ནག་མོ་ནི་བདག་མེད་མའོ། །དེ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པའི་མིང བཞིའོ།།གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་རང་རང་གི་ས་བོན་རྣམས་ལས་བྱུང་བ་གོ་ཆས་དབང་པོ་དག་པའོ། །དེ་ནས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་པ་ཡི་གེ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ་ལས་ས་སྤྱོད་མ་དང་། མཁའ་སྤྱོད་མ་དང་། །བདག་མེད་མ་རིགས་གསུམ་པས་བྱུང་བའོ། །དེ་དག་ཀྱང་ཕྱག་གཉིས་པ་གྲི་ གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ།སྤྱན་གསུམ་ཞལ་གཅིག་མ། རོའི་སྟེང་ན་ཟླ་བ་མནན་པ་བསམ་པར་བྱའོ། །རང་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་སངས་རྒྱས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པ་ལ་ལྷ་མོ་བརྒྱད་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ་གསོལ་ལ་བ་གདབ་ པོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདག་ལ་དབང་བསྐུར་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་སངས་རྒྱས་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཧེ་རུ་ཀའི་གཟུགས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བདུད་རྩི་ལྔས་བུམ་པ་གང་བས། འདི་ལྟར། སྣང་བ་ཐམས་ཅད་སྐྱེས་ཙམ་ན། །དེ་བཞིན་ ཆུ་ཡིས་ཁྲུས་བྱས་ལྟར།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་དབང་མཛད་དེ། །དག་པ་བཟང་པོའི་ཆུས་དབང་བསྐུར། །ཞེས་བརྗོད་དེ་དབང་བསྐུར་རོ། །དབང་བསྐུར་བའི་རྗེས་ལ་མེ་ཏོག་དང་གུར་ཀུམ་གྱི་ཆར་འབབ་པར་འགྱུར་རོ། །རྔའི་སྒྲ་བྱེད་དོ། །དབང་བསྐུར་བས་སྤྱི་བོར་རང་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བདག་ པོས་མཚན་པར་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后圆满成就坛城，从彼等种子向外放光，遍满虚空后，令其明显，从自心种子放出如钩形光芒召请智慧轮，安住东方虚空中，以八面的吽（hūṃ）字驱除障碍，献上净水等供品后复作供赞。以匝（jaḥ）吽（hūṃ）曼（vaṃ）吙（hoḥ）劝请，如次第召请、摄入、缚住、令喜高丽等，观想誓言轮与智慧轮如水入水般合为一体。
眼有愚痴金刚母，耳有嗔恨金刚母，
鼻有悭吝金刚母，口有贪欲金刚母，
身有嫉妒金刚母，意有无我瑜伽母，
白色金刚母与黑色无我母，
黄色内高丽母与红色金刚水母，
绿色金刚空行母，又黑色即无我母。
彼等为金刚母等四名。
愚痴金刚母等从各自种子生起，以甲胄清净诸根。然后身语意三从嗡阿吽（oṃ āḥ hūṃ）字生出地行母、空行母、无我母三种。彼等亦二臂持弯刀与颅器，三目一面，观想踏月轮立尸上。
从各自心间种子放光迎请诸佛安住虚空中，八天女作正供养后作祈请："愿一切如来为我灌顶。"
然后彼等诸佛以黑热嘎形相，以五如来自性盛满五甘露宝瓶，如是说道：
"一切显相初生时，如同以水作沐浴，
如来作灌顶，以善净水灌。"
如是作灌顶。灌顶后降下花与郁金香雨，发出鼓声。由灌顶故，顶上现各自部主标记。

།དེ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་དབུ་ལ་མི་བསྐྱོད་པས་དབུ་བརྒྱན་པའོ། །དེ་ལྟར་མི་བསྐྱོད་པ་དང་། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་རྣམས་ཀྱིས་གཽ་རཱི་ལ་སོགས་པ་བཞི་ལ་དབུ་བརྒྱན་པ་ནི་ཞེ་སྡང་དང་། གཏི་མུག་ དང་།སེར་སྣ་དང་། འདོད་ཆགས་སོ། །པུཀྐ་སཱི་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་དོ། ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བཟླས་སོ། །དེ་ནས་ཡཾ་ནག་པོ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་སྟེང་དུ་རཾ་དམར་པོ་ལས་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཐོད་པ ཨ་གསུམ།།དེའི་སྟེང་དུ་ཨ་དམར་པོ་ལས་བྱུང་བའི་ཐོད་པ་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ། དེའི་ནང་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་སྟེང་དུ་བྷཱུཾ་ཨཱཾ་ཛྲཱྀཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རང་བཞིན་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ཤ་ལྔ་ཀུན་གོ་གུ་ད་ཧ་ན་དེའི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་ཡིག་ལས་ཁ་ཆོད་ཀྱི་ངོ་བོ་དང་། ཨ་ལས་ཟླ་ བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུ~ཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ལྟེ་བར་ཧཱུ~ཾ་གིས་མཚན་པར་བསམ། ཧཱུ~ཾ་ལས་སྤྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རླུང་གི་བ་དན་བསྐྱོད་པས་ཟླ་བའི་རྡོ་རྗེའི་ལྷག་མ་ཞུ་བར་གྱུར་ཏེ། ཐོད་པ་ན་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡང་ལན་ལྔར་འབར་བའི་བདུད་རྩི་ཀུན་དཀྲུགས་པས་འབར་ནས་དེ་ ཉིད་དུ་ཞུ་བར་གྱུར་ནས་དེར་ལྷུང་སྟེ།ོཾ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ་གི་ཡི་གེ་དེ་གསུམ་གྱིས་ཁམས་གསུམ་གྱི་བདུད་རྩི་དྲངས་ནས་ཐིམ་པས་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ཏོ། །འཁོར་ལོའི་ལྷ་དང་ལྷ་མོ་དེ་དག་གི་ལྕེ་ལ་ཧཱུ~ཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ནས་ཙམ་སྦུ་གུ་ཡོད་པ་བསྒོམས་ ལ།དེའི་རྡོ་རྗེ་བཅུད་ལེན་ཏེ། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་སོགས་པས་གསོལ་བར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཞལ་དུ་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་བདག་མེད་མ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྟེར་བ་སྟེ། ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་མྲྀ་ཏ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་སྔགས་དེ་བཟླས་པས་འཁོར་ལོའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་མ ཉེས་པར་གྱུར་ཏེ།རང་གི་སྙིང་གའི་བོན་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། རོ་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། རེག་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་སྟེ། མེ་ལོང་དང་། པི་ཝང་དང་། དུང་དང་། རོལ་མོའི་སྣོད་དང་། རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ་ན་བཟའ་སྣ་ཚོགས་འཛིན་མ། ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་ གནས་ཕྱག་གིས་འཛིན་པའོ།།དེ་དག་ལ་སོགས་པ་ནི་སྣ་ཚོགས་པ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་རང་ལ་མཆོད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其中世尊头部由不动佛庄严。如是不动佛、毗卢遮那、宝生、无量光诸佛庄严高丽等四天女头部，即嗔恨、愚痴、悭吝、贪欲。补迦西等之手印即彼。
诵咒："嗡萨儿瓦达他嘎达阿毗谢嘎班扎娑巴瓦阿特玛口杭"（oṃ sarva tathāgata abhiṣeka vajra svabhāva ātmako'haṃ）。
然后从黑色焰（yaṃ）字生风轮，其上从红色染（raṃ）字生红色火轮，其上三颅器，其上从红色阿（a）字生起外白内红颅器，其内从阿（a）字生月轮，其上部（bhūṃ）暗（āṃ）者（jrīṃ）康（khaṃ）吽（hūṃ）五部佛自性五甘露与五肉俱在，其上从嗡（oṃ）字生盖子体性，从阿（a）字生月轮。
其上观想从吽（hūṃ）字生五股金刚，中央以吽（hūṃ）字标记。从吽（hūṃ）字放光动风幡，月金刚余分融化，颅器中金刚亦五次炽燃搅动甘露而燃，于彼处融化落下，以嗡阿吽（oṃ āḥ hūṃ）三字引三界甘露融入，以三字加持成为一体。
观想轮坛诸天男女舌上从吽（hūṃ）字生如麦粒大小金刚管，饮其金刚甘露，然后观想世尊等饮用。然后如理给予无我母等口中，诵咒："嗡萨儿瓦达他嘎达阿密利达班扎娑巴瓦阿特玛口杭"（oṃ sarva tathāgata amṛta vajra svabhāva ātmako'haṃ），轮坛诸天皆欢喜。
从自心种子放光，色金刚母、味金刚母、触金刚母、法界金刚母，即持镜、琵琶、法螺、乐器、触金刚母持各种衣服、法源手持等。彼等等即种种资具坛城及供养自身。

 །ོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། དེ་བཟླས་ནས་སངས་རྒྱས་སྤྱན་དང་། མཱ་མ་ཀཱི་དང་། གོས་དཀར་མོ་དང་། སྒྲོལ་མ་བཞིས་འཁོར་ལོ་ལ་བསྟོད་པ ཨ།ཁྱོད་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར། །ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས་ཁྱོད་དགོངས་གྲུབ། །འགྲོ་བ་གཡོ་དང་མི་གཡོ་ཁྱོད་ཀྱིས་དབང་། །ཐུགས་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་སྒྲོལ་བར་མཛད། །བསམ་མི་ཁྱབ་ལ་མི་ལྡོག་བརྩོན་པར་བྱེད། ། ཐུགས་དགྱེས་མཛོད་ཅིག་དཔལ་ལྡན་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ། །དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེའི་གླུས་བསྟོད་དོ། །ོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སྟུ་ཏི་ར་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བཟླས་སོ། །ཕོ་བྲང་དག་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ་ཡན་ལག་དང་པོའོ། །རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།དབང་གི་དག་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ་གསུམ་པའོ། །བདུད་རྩི་མྱང་བའི་རང་བཞིན་དག་པ་ནི་འོད་དཔག་མེད་པ་སྟེ་བཞི་པའོ། །མཆོད་པ་དག་པ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྟེ་ལྔ་པའོ། །བསྟོད་པ་དག་པ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཏེ་དྲུག་པའོ། །དེ་ལྟར་འཁོར་ལོ་ཡན་ལག་ དྲུག་བསྒོམས་པ་དེས་ནི་མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་ཐབ་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ལྟར་བསྒོམས་པས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཚན་མ་ནི་དང་པོ་སྤྲིན་གྱིས་བསྒྲིབས་པའི་ཉའི་ཟླ་བ་དང་འདྲ་བར་སྣང་ངོ་། །དེ་བས་ཀྱང་ཆེར་གོམས་པ་ལ་ནི་སྒྱུ་མ་དང་འདྲ་བར་སྣང་ངོ་། །དེ་བས་ཀྱང་ཆེར་གོམས་པ་ལས་ནི་ རྨི་ལམ་དང་འདྲ་བར་སྣང་ངོ་།།ཤིན་ཏུ་གོམས་པས་རྣམ་པར་སྨིན་པས་གཉིད་མ་ལོག་པ་དང་འདྲ་བར་སྣང་ངོ་། །དེ་ནས་དཀར་མོ་ལ་སོགས་པ་རྣལ་འབྱོར་མ་བརྒྱད་དང་། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་སྤྲོས་ཏེ། །སྣ་ཚོགས་པའི་གདུལ་བྱ་ སེམས་ཅན་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་སུ་སྤྲུལ་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས་ཏེ་སོ་སོ་ཇི་ལྟར་འདུལ་བའི་དོན་བྱས་ནས་དེའི་རྗེས་ལ་སླར་འདུས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བདེ་བ་ཆེན་པོར་བལྟའོ།།དེ་ལྟར་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་རིམ་པའོ། །དེ་ལྟར་ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ རྣམ་པར་བསམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
诵"嗡萨儿瓦达他嘎达布扎娑巴瓦阿特玛口杭"（oṃ sarva tathāgata pūja svabhāva ātmako'haṃ）。诵此后，佛眼、玛玛基、白衣母、度母四尊赞叹轮坛：
"汝为瑜伽母众所环绕，
以自心加持汝意成，
动静诸众生汝所统，
以心之心度众生，
于不可思议精进不退，
祈请欢喜吉祥喜金刚。"
如是诸瑜伽母以金刚歌赞叹。诵"嗡萨儿瓦达他嘎达斯杜帝儿班扎娑巴瓦阿特玛口杭"（oṃ sarva tathāgata stutir vajra svabhāva ātmako'haṃ）。
宫殿清净即毗卢遮那，为第一支。随贪清净即金刚萨埵，为第二。权力清净即不动佛，为第三。品尝甘露自性清净即无量光，为第四。供养清净即不空成就，为第五。赞叹清净即宝生，为第六。如是修持六支轮坛即能速得成就。
如是修持成就之相，初如云遮满月般显现。较此更熟练者，如幻般显现。较此更熟练者，如梦般显现。极为熟练圆熟者，如未入睡般显现。
然后白母等八瑜伽母与坛城主尊不断向十方放射，化现为种种所化众生等形相，作众生利益，随各自所应调伏而作利益后，复聚集返回，观想坛城为大乐。如是为法印次第。如是观想三界一切为坛城形相。

།འདི་ལྟར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རོ་གཅིག་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལས་སྐྱེས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལས་འཕྲོས་པ་དེ་ལྟ་བུར་ཤེས་ནས་གཽ་རཱི་ལ་སོགས་པ་ལྷ་མོ་བརྒྱད་རང་གི་ཞལ་དུ་ཐིམ། དེའི་རྗེས་སུ་ཞལ་བདུན་རྩ་བའི་ཞལ་ལ་ཐིམ། །དེ་བཞིན་དུ་ཕྱག་བཅུ་ བཞི་ཕྱག་མཚན་དང་བསམ་པའི་རྩ་བའི་ཕྱག་གཉིས་ལ་ཐིམ།དེ་བཞིན་དུ་ཞབས་གཉིས་རྩ་བའི་ཞབས་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་མོ། །དེ་ལྟར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་གཟུགས་ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་མཐོང་སྟེ། ཇི་ལྟར་གནས་བཞི་འཁོར་ལོ་ བཞིར་རྒྱས་བཏབ་བོ།།དེ་ལྟར་ལྟེ་བའི་འོག་ཏུ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་གནས་ཏེ། །ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་པདྨའི་འདབ་མ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་ལ། དེའི་ལྟེ་བར་ས་བོན་ཨོཾ་ནག་པོ་འོད་སེར་པོ་ཅན་ཁ་ཡར་བལྟ་བའོ། །སྙིང་གར་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་སྟེ། །དེའི་ དབུས་སུ་ཧཱུ~ཾ་གི་རྣམ་པ་སྔོན་པོ་ཁ་ཐུར་དུ་བལྟས་པ་དེའི་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་བྷྲཱུཾ་ཨཱཾ་ཛྲཱྀཾ་ཁཾ་ཕྱོགས་བཞིར་དགོད་དོ།།མགྲིན་པར་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དམར་པོ་པདྨ་འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་པ་སྟེ། །དེའི་དབུས་སུ་ཨོཾ་གྱི་རྣམ་པ་དམར་པོ་ཁ་གྱེན་དུ་བལྟས་པ་ཨོཾ་ལ~ཾ་ཨ་ལ~ཾ་བཞིས་ བསྐོར་བའོ།།སྤྱི་བོར་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོ་ནི་པདྨ་དཀར་པོ་འདབ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་མགོ་མར་བལྟ་བ། དེའི་དབུས་སུ་ཧཾ་གི་རྣམ་པ་དཀར་པོ་བདུད་རྩི་འབབ་པ་ཤིན་དུ་གསལ་བར་བལྟས་ལ། །འཁོར་ལོ་ཡང་དག་པར་བསྒོམས་ནས། འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ནམ་མཁའ་ ཁྱབ་པར་སྤྲོས་པ་དང་།།བསྡུ་བ་ཡང་དེ་ཉིད་ཀྱི་ནང་དུ་ཐིམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་དུས་ལ་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་སྔགས་བཟླས་པ་འདིའི་ཚུལ་གྱིས་ངེས་པར་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཟླས་ཏེ། །ལྷ་མོའི་ཞལ་ནས་འོད་ཟེར་དང་ལྡན་པ་འཕྲོས་པས་གཙོ་བོའི་ཞལ་དུ་ཞུགས། །རྡོ་རྗེའི་ ལམ་ནས་བྱུང་ནས་པདྨར་ཞུགས།ཡང་ལྷ་མོའི་ཞལ་ནས་གཙོ་བོའི་ཞལ་དུ་ཞུགས། དེའི་རིམ་པས་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བཟླས་སོ། ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱི་དབྱེ་བས་དཀར་པོའི་ལས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是了知方便智慧一味，从大乐所生菩提心放射如是后，高丽等八天女融入自面，随后七面融入根本面，如是十四手与手印观想融入根本二手，如是二足观想融入根本足。
如是见到方便智慧自性之色三界一切成为一体，如是四处四轮印定。如是脐下安住化身轮，种种色六十四瓣莲花，其中央种子黑色嗡（oṃ）字具黄光向上。
心间法轮白色八瓣，其中央蓝色吽（hūṃ）字形向下，其莲花八瓣上布置部（bhūṃ）暗（āṃ）者（jrīṃ）康（khaṃ）于四方。
喉间受用轮红色十六瓣莲花，其中央红色嗡（oṃ）字形向上，以嗡蓝（oṃ laṃ）阿蓝（a laṃ）四字环绕。
顶上大乐轮为白莲三十二瓣向下，其中央白色杭（haṃ）字形甘露流注极为明显而观，正确修持轮后，放光遍满虚空，收摄亦融入其中。
如是时瑜伽士以此方式诵咒，必定诵持咒字，从天女面放具光芒入主尊面，从金刚道出入莲花，复从天女面入主尊面，以此次第不断诵持。以寂静等事业差别作白业。

 །དེའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཨ་ཥྚཱ་ན་ནཱ་ཡ་གོ་རྡྷཔིཾ་ཀེ་ཤ་ཝ་རྟྨ་ནི། ཙ་ཏུ་ར་བིཾ་ཤ་ ཏི་ནེ་ཏྲཱ་ཡ།།ཤོ་ཌ་ཤ་བྷུ་ཛཱ་ཡ། ཀྲྀཥྞ་ཛཱི་མཱ་ཏ་ཝ་པུ་ཥེ། ཀ་པཱ་ལ་མཱ་ལཱ་ནེ་ཀཱི་དྷཱ་རི་ནེ་ཨ་དྷྨཱ་ཏ་ཀྲཱུ་ར་ཙིཏྟཱ་ཡ་ཨརྡྷེནྡུ་དཾཥྚཱི་ཎེ། ཨོཾ་མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ། །ཀཱ་ར་ཡ་ཀཱ་ར་ཡ། །གརྫྫ་ཡ་གརྫྫ་ཡ། ཏརྫྫ་ཡ་ཏརྫྫ་ཡ། ཤོ་ཥ་ཡ་ཤོ་ཥ་ཡ། སཔྟ་སཱ་ག་རཱ་ན་བནྡྷ་བནྡྷ། ནཱ་གཱ་ཥྚ་ཀཱ་ན། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ། ཤ་ཏྲཱུཾ། ཧ་ཧཱ་ཧི་ཧཱི་ཧུ་ཧཱུ་ཧེ་ཧཻ་ཧོ་ཧཽ་ཧཾ་ཧཿཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་རྩ་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་དེ་ཝ་བི་ཙུ་བཛྲ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། །སྙིང་པོའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་བཛྲ་ཀརྟཱ་རི་ཧེ་བཛྲཱ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་སྔགས་སོ། །དེ་ནས་ཟླ་བ་དང་ལྡན་པ་ཨཾ་གི ས་བོན་དང་བཅས་པར་བདག་མེད་མ་ཞུ།བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྤྲུལ་པའི་ས་བོན་ལས་མར་མེ་འབར་བ་དང་འདྲ་བའི་གཏུམ་མོ་སྦར་བས་གཏུམ་པའི་ཕྱིར་ན་གཏུམ་མོའི་གཟུགས་ཏེ། །དེས་ཆོས་ ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་བསྲེགས་ཏེ།།སྤྱན་ལ་སོགས་པ་ཡང་བསྲེགས་ནས། །ཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ལྡན་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོ་དེའི་དབུས་ན་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་ཧཾ་བསྲེགས་ཏེ། བསྲེགས་ ནས་མི་ཤིགས་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བཟུང་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་རོ་གཅིག་པར་གྱུར་ནས་ཡང་སླར་ལོག་སྟེ་ཉི་མ་དང་ཐོད་པ་བཟུང་ནས་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་མོ།།དེ་ནས་ས་བོན་ཉིད་གཅིག་པུ་སྟེ། །རིགས་ ལྔའི་བདག་ཉིད་དུ་འོད་གསལ་བ་ཙམ་དུ་གནས་པའོ།།འདི་ལྟ་སྟེ་ལུང་ལས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཐིག་ལེ་སྟེ། །མི་བསྐྱོད་པ་ཡང་དེ་ཉིད་ཡིན། །ཟླ་ཚེས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །རང་གི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཏེ། །ཧ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཡིན། །ུ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ སྟེ།།སངས་རྒྱས་ལྔ་རུ་དེ་ཤེས་ནས། །ཞེས་སོ། །དེ་ནཱ་ད་ལས་དམར་མོ་ལྟ་བུའི་འོད་འཕྲོས་ཏེ་ཨུ་ཕྲག་དོག་གི་རང་བཞིན་གྱི་གཟུགས་ལྷ་ལ་ཐིམ་སྟེ། དེ་ནས་ཧ་འདོད་ཆགས་ཀྱི་རང་བཞིན་སེར་སྣའི་གཟུགས་ཟླ་ཚེས་ལ་ཐིམ། དེ་ནས་གཏི་མུག་གི་གཟུགས་ཐིག་ལེ་ལ་ཐིམ། ཐིག་ལེའི་ཕྱེད་ཞེ་སྡང་གི་གཟུགས་ཐིག་ལེ་ལ་ཐིམ། ཐིག་ལེ་དེ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་གཟུགས་ཙམ་ལ་ཐིམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
其咒为："嗡阿斯达那那雅果儿达宾给夏瓦儿特玛尼 查杜热宾夏帝内特热雅 效达夏布扎雅 克利斯那吉玛达瓦普谢 嘎巴拉玛拉内给达利内阿德玛达克如热其达雅阿儿登杜当斯提内 嗡玛热雅玛热雅 嘎热雅嘎热雅 嘎儿扎雅嘎儿扎雅 达儿扎雅达儿扎雅 效萨雅效萨雅 萨特萨嘎然班达班达 那嘎斯达甘 格利那格利那 夏特隆 哈哈嘿嘿呼呼嘿嘿吙吙杭哈帕德娑哈"（oṃ aṣṭānanāya gordhpiṃ keśavartmani caturviṃśatinetrāya ṣoḍaśabhujāya kṛṣṇajīmātavapuṣe kapālamālānekīdhārine adhmātakrūracittāya ardhendudaṃṣṭīṇe oṃ māraya māraya kāraya kāraya garjjaya garjjaya tarjjaya tarjjaya śoṣaya śoṣaya saptasāgarān bandha bandha nāgāṣṭakān gṛhṇa gṛhṇa śatrūṃ ha hā hi hī hu hū he hai ho hau haṃ haḥ phaṭ svāhā）。此为世尊根本咒。
"嗡得瓦毗杜班扎吽吽吽帕德娑哈"（oṃ deva vicu vajra hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ svāhā）为心咒。
"嗡班扎嘎儿达利嘿班扎雅吽吽吽帕德娑哈"（oṃ vajra kartāri he vajrāya hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ svāhā）为近心咒。
然后观想具月暗（āṃ）种子的无我母融化，观想佛母融入世尊心间种子。然后从化身种子燃起如灯燃般的拙火，因猛烈故为拙火相。以此烧化法轮中五如来，又烧化佛眼等，具阿里卡里的受用轮与大乐轮中央安住智慧相的杭（haṃ）字烧化，烧化后持不坏大乐相菩提心与世尊成为一味，复返回持日轮与颅器融入心间种子。
然后唯一种子即五部自性明光而住。如经云：
"金刚萨埵为明点，不动佛亦即彼相，
月牙为毗卢遮那，自性宝生佛，
哈为无量光，乌为不空成就，
知此为五佛。"
然后从拿达（nāda）放红光，乌（u）嫉妒自性相融入天，然后哈（ha）贪欲自性悭吝相融入月牙，然后愚痴相融入明点，明点一半嗔恨相融入明点，明点融入法界相而已。

 །དེ་ལྟར་ཆོས་ཐམས་ཅད་གཉིས་སུ་མེད་པ་རྟག་པ་དང་། །ཆད་པ་དབུས་མེད་པར་ཀུན་ལ་མི་གནས་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྟེ་ནཱ་ད་ཙམ་གནས་སོ། །དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི མཚན་ཉིད་བཤད་ཟིན་ཏོ།།འདི་ལྟ་སྟེ། ། ནི་ཡིག་འབྲུ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།ཁོང་ནས་འབྱུང་བ་སྐྱེ་བ་མེད། །ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་སྤངས་པ་སྟེ། །དོན་ཆེན་ཡི་གེ་དམ་པ་ཡིན། །གཞན་ཡང་། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱ་ཨཱ་དྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱཏ། ཅེས་གསུངས་པ་དང་། སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་འབུམ་ཕྲག་ལྔའི་ རྒྱུད་ལས་ཀྱང་གསུངས་པ།།ཆོས་རྣམས་སྐྱེ་མེད་ཡི་གེ་གནས་མེད་པ། །ཚིག་ཏུ་བརྗོད་མེད་ཡིད་ཀྱི་ཡུལ་མེད་ལས། །འདི་ལྟར་སྐྱེས་པའི་ཆོས་རྣམས་རབ་ཏུ་གསུངས། །དེ་ལྟར་ཆོས་ནི་སྐྱེ་བ་མེད་པའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་སྔོན་གྱི་སྔོན་ལམ་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་སྣ་ཚོགས་པའི་སེམས་ཅན་ གྱི་སེམས་ཇི་ལྟར་འདུལ་བའི་དབང་གི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་སྤྲུལ་པ་སྤྲོས་ཏེ།སེམས་ཅན་མ་ལུས་པའི་དོན་བྱེད་དོ། །གཞན་དུ་ཡང་ལུང་ལས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དབང་དེ་ལས། །ཇི་ལྟར་ཤེས་པའི་བདེ་ཆེན་པོ། །དེ་ཡི་དབང་གིས་འདི་ཡིན་ཏེ། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ན་གཞན་ མ་ཡིན།།ཇི་ལྟར་སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་བཞིན། །ཇི་ལྟར་དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་བཞིན། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་ས་ལེ་བར། །གོམས་པར་གྱུར་ནས་དེ་ལྟར་མཐོང་། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་ཉིད་དེ་ཆུ་ཟླ་བ་དང་འདྲ་བར་རྟེན་འབྲེལ་ལས་སྐྱེས་པར་ཤེས་ ནས་དབང་པོའི་སྒོ་མི་འགོག་ཅིང་གང་ལ་ཡང་མི་བརྟེན་པ་ཐེ་ཚོམ་དང་བྲལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ལྷའི་ང་རྒྱལ་ཇི་ལྟ་བར་བདེ་བར་སྤྱོད་པར་བྱེད་དོ།།འདི་ལྟ་སྟེ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་དེ་གསུངས་པ། །འདི་ནི་ཁམས་གསུམ་མིན་ཏེ་གཞལ་ཡས་ཁང་པ་ཡིན། །སྲོག་ཆགས་མིན་ཏེ་རྒྱལ་བའི་ འཁོར་ལོའི་གཙོ་བོ་ཡིན།།ཡུལ་མིན་དབང་པོ་མིན་ཏེ་འབྱུང་བ་ལ་སོགས་མིན། །གཟུགས་ལ་སོགས་པ་མ་ཡིན་ཆོས་ཉིད་བདག་ཉིད་དོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བ་ཡང་འདིའོ། །སྣ་ཚོགས་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་ཤེས་ཏེ་ཅི་སྟེ་འཁྲུལ་པར་བྱས་པ་ཡིན། །དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་བཤད་ པའོ།།དེའི་ཕྱིར་དག་པའི་དྲན་པ་ཐམས་ཅད་ནི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་སྤོང་བའི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་རྭ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་རྣམ་པར་དག་པས་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སོ། །ཆོས་ལ་གོས་པ་མེད་པ་རྣམ་པར་དག་པས་སྣ་ཚོགས་པདྨའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是一切法无二、常断无中而于一切不住之大乐，唯拿达（nāda）而住。如是已说大手印之相。如是：
尼字为一切字之尊，
从内生起无生，
远离言说表达，
是大义圣字。
又如所说："嗡阿嘎若目康萨儿瓦达儿玛纳阿迪阿努特班那特瓦特"（oṃ akāro mukhaṃ sarvadharmāṇā ādyanutpannatvāt）。
又如《幻化网五十万续》所说：
"诸法无生字无处，
无可言说意境外，
如是宣说诸生法，
如是诸法即无生。"
然后以往昔愿力，从法身中放射圆满受用身与化身，随诸众生心如何调伏之力，作无余众生之利益。
又如经云：
"从彼大手印力，
如是所知大乐，
以彼力故是此，
坛城中无他。
如幻如梦般，
如同乾闼婆城，
如是坛城明显，
修习已如是见。"
如是了知三界一切为坛城自性，如水月般从缘起所生，不遮诸根门亦不依于任何，离疑瑜伽士如实以天慢而行乐。如龙树亲说：
"此非三界是宫殿，
非众生是胜轮主，
非境非根非诸大，
非色等法法性体。"
然后此即坛城，知种种坛城轮何故迷乱？此为誓言手印之说明。
因此一切清净念即断除一切障碍之清净，即金刚墙等。一切法如虚空清净故为法源。法无染污清净故为种种莲花。

 །ཆོས་ཐམས་ ཅད་རང་བཞིན་མེད་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའོ།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བཙུན་པོ་དང་ལྡན་པ་རྣམ་པར་དག་པས་གཞལ་ཡས་ཁང་ངོ་། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཚོགས་བརྒྱད་རྣམ་པར་དག་པས་ཆོས་སྣ་ཚོགས་དབྱེར་མེད་པའོ། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་དང་དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར་གནས་པས་ཟུར་བཞི་མཉམ་པའོ།དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོའོ། །ཡང་དག་པར་སྤོང་བ་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོའོ། །རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ནུབ་ཀྱི་ སྒོའོ།།དབང་པོ་ལྔ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་བྱང་གི་སྒོའོ། །བསམ་གཏན་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་རྟ་བབས་བཞིའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་སྣམ་བུ་བཞིའོ། །ཆོས་ཟབ་མོ་ལ་བཟོད་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ལྷ་མོ་བཅུ་དྲུག་གོ། །གསུང་རབ་ཡན་ལག་དགུ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་དྲིལ་ བུ་དང་འཕན་ལ་སོགས་པའོ།།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་དྲ་བ་དང་དྲ་བ་ཕྱེད་པ་དང་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའོ། །རྔ་ཡབ་དཀར་པོ་བཅུ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་དགེ་བ་སྙིང་རྗེས་འཛིན་ཅིང་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་སོ། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་མཆོག་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་བུམ་པ་ བརྒྱད་དོ།།ཐམས་ཅད་དུ་མ་བཅིངས་ཤིང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་ནག་པོའོ། །གཟུགས་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་མཐའ་ཡས་ཤིང་དཔེ་མེད་པ་ཀུན་དུ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔའོ། ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔའོ། །ངོ་ཚ་ཤེས་པ་དང་ཁྲེལ་ཡོད་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་སྒོའི་དར་དཔྱངས་སོ། །འཕགས་པའི་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཀ་བ་བརྒྱད་དོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་སེམས་མེད་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད ཀྱིས་བརྒྱན་པའོ།།འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའོ། །ལྟེ་བ་ལ་རང་བཞིན་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དྲུངས་འབྱིན་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་བཞིའི་གདན་ནོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་འཁོར་ཞིང་མ་རིག་ པའི་མུན་པས་མི་དགེ་བའི་འདམ་དུ་བྱིང་བ་དེ་བསལ་དུ་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མྱུ་གུ་བསྐྱེད་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྟེང་དུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
一切法无自性、无二智慧五种清净即种种金刚。毗卢遮那具尊贵清净即宫殿。八识聚清净即种种法无别。如来与真如无自性而住即四隅平等。
四念住清净即东方门。四正断清净即南方门。四神足清净即西方门。五根清净即北方门。四禅清净即四门楼。四三昧清净即四阶道。于甚深法忍清净即十六天女。九部经典清净即铃铎、幡幢等。七觉支清净即网、半网、日轮、月轮。十白拂清净即以悲持善及福慧二资粮。最胜圆满清净即八宝瓶。
一切无缚而诸佛菩萨金刚道法轮清净即黑金刚鬘。色等清净即无边无喻普欲五功德。法界清净即五种供养。知惭有愧清净即门帘。八圣道支清净即八柱。一切法无心清净即以八尸林庄严。
大贪清净即八瓣红莲。脐轮无二自性真实究竟清净即梵天等四座。为除一切众生相续轮转无明暗堕不善泥而生菩提心苗清净即梵天等上日轮。

།འཇིག་རྟེན་གྱི་ཆོས་བརྒྱད་དུ་བཤད་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཕྱོགས་བརྒྱད་ན་བཞུགས་པའི་ལྷའི་གདན་ནོ། ། སེམས་ཅན་གྱི་ཉོན་མོངས་པའི་མེ་ཞི་བ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཟླ་བའི་གཏན་ནོ། །གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་། གཏི་མུག་ཆེན་པོ་དང་། མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་དང་། གཟུགས་དང་། སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་། འཇིགས་ཚོགས་སུ་ལྟ་བ་དང་། ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་དག པ་ནི་རོ་ཧི་ཏའོ།།ཉོན་མོངས་པ་དྲུག་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་གྲི་གུག་གོ། །ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་དང་། ང་རྒྱལ་དང་ཕྲ་མ་དང་། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། མཐར་འཛིན་པར་ལྟ་བ་དང་། ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཙཽ་རཱིའོ། །ཡན་ལག་དགུ་ རྣམ་པར་དག་པ་ནི་རྗེ་ཆུང་ངོ་།།གཏི་མུག་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཕག་པའོ། །འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་། འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་དང་། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་། ལོག་པར་ལྟ་བ་དང་། སྐྱེ་བའི་སྒྲིབ་པ་དང་། བཟོད་པ་དང་། དྲི་མ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་བེ་ཏཱ་ལཱིའོ། །ཕྲག་དོག་རྣམ་པར་ དག་པ་ནི་རུས་སྦལ་ལོ།།སྟོང་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཐོད་པའོ། །འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་། ཕྲག་དོག་དང་། བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ལྟ་བ་མཆོག་ཏུ་འཛིན་པ་དང་། ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དང་། བསམ་གཏན་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་། རོ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་གྷསྨ་རཱིའོ། ། ཞེ་སྡང་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་སྤྲུལ་ལོ། །འདོད་ཆགས་སྦྱོར་བ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ག་བུར་རོ། །སའི་ཁམས་དང་། རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་། བྱམས་པ་ཆེན་པོ་དང་། ཐབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་པུཀྐ་སཱིའོ། །ང་རྒྱལ་རྣམ་པར་དག་ནི་སེང་གེའོ། ། ལུས་ངག་ཡིད་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་དགྲ་སྟའོ། །ཆུའི་ཁམས་དང་། རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་མཚན་མ་མེད་པ་དང་། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་། སྨོན་ལམ་གྱི་ཕ་རོལ་དུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ས་པ་རཱིའོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་དགེ་སློང་ངོ་། །མི་བརྗེད་པའི དྲན་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་གསིལ་བྱེད་དོ།།མེའི་ཁམས་དང་། རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་སྨོན་པ་མེད་པ་དང་། དགའ་བ་ཆེན་པོ་དང་། སྟོབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཙཎྜ་ལཱའོ། །ཉོན་མོངས་པའི་ཐ་པ་རློག་པར་བྱེད་པས་ན་ཐོང་བའོ། །མི་ཤེས་པ་ གཅོད་པར་བྱེད་པས་འཁོར་ལོའོ།

我来为您翻译这段藏文：
八世法清净即八方天座。息灭众生烦恼火清净即月座。色蕴、大愚痴、镜像智、色、布施波罗蜜、萨迦耶见、所知障清净即罗希达（Rohita）。六烦恼清净即弯刀。
受蕴、慢心、离间语、平等性智、持戒、边执见、烦恼障清净即遮乌利（Cauri）。九支清净即小主。愚痴清净即猪。
想蕴、大贪、妙观察智、邪见、生障、忍辱、垢染清净即贝达利（Vetālī）。嫉妒清净即龟。空性清净即颅器。
行蕴、嫉妒、成所作智、见取见、业障、禅定波罗蜜、味清净即格玛利（Ghasmarī）。嗔恚清净即蛇。贪欲瑜伽清净即龙脑香。
地界、空性解脱门、大慈、方便波罗蜜清净即补迦西（Pukkasī）。我慢清净即狮子。身语意清净即战斧。
水界、无相解脱门、大悲、愿波罗蜜清净即萨巴利（Saparī）。菩提心清净即比丘。不忘念清净即铃杵。
火界、无愿解脱门、大喜、力波罗蜜清净即旃荼罗（Caṇḍālī）。因搅动烦恼绳故为杵。因断无明故为轮。

།རླུང་གི་ཁམས་དང་། རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་འདུས་མ་བྱས་པ་དང་། བཏང་སྙོམས་ཆེན་པོ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཌོཾ་བི་ནཱིའོ། །ཡེ་ཤེས་དག་པའི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེའོ། །བདུད་ཚོགས་གཅིག་གི་ངོ་བོ་དག་པ་ནི་སྡིགས་ མཛུབ་བོ།།རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་དང་། ཞེ་སྡང་ཆེན་པོ་དག་པ་དང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་བརྟུལ་ཞུགས་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་དང་། རེག་བྱ་དང་། བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་། གཟུགས་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་དཔལ་ཏེ་རུ་ཀའོ། །བྱམས་པའི་ སེམས་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ནག་པོའི་ལུས་སོ།།སྙིང་རྗེ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་མིག་དམར་པོའོ། །མི་བསྐྱོད་པ་དང་། ལུས་ངག་ཡིད་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་དམར་པོའོ། །རྣམ་པར་ཐར་པ་བརྒྱད་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཞལ་བརྒྱད་པའོ། །དེ་ལ་དབང་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་གཡོན་པདྨ་དམར་ པོའོ།།ཞི་བ་དག་པ་ནི་གཡོས་དཀར་པོའོ། །མི་བསྐྱོད་པ་དང་། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་འཁོར་ལོ་དང་། རྣ་ཆ་དང་། མགུལ་རྒྱན་དང་། དཔུང་རྒྱན་དང་། སྐ་རགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཐལ་བས་བྱུགས་པའོ།།ཁྲོ་བོ་ནི་འདུལ་བར་དཀའ་བའི་གདུལ་བྱ་འདུལ་བའོ། །ནང་དུ་འཛུམ་པ་ནི་སྐྲ་ཁམ་པ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པའོ། །རང་བཞིན་མེད་པར་རྟོགས་པ་ནི་སྤྱི་བོར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའོ། །རིགས་ལྔར་གཏོགས་པ་ནི་དཔྲལ་བར་ཐོད་པ་ལྔའོ། ། སྟོང་པ་བཅུ་དྲུག་ནི་ཕྱག་གོ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ནི་གཡོན་པ་དང་གཡས་པ་ན་ལྷ་ལ་སོགས་པའི་ཐོད་པའོ། །གློ་དང་། དབུགས་མི་བདེ་བ་དང་། སྙོམ་པ་དང་། ཁྲག་ནད་དང་། མཛེ་དང་། འབྲུམ་བུ་དང་། མཆིན་པའི་ནད་དང་མཆེར་བའི་ནད་ནི་གླང་པོ་ལ་སོགས་པའི་དག་པའོ།། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཀློ་ལ་སོགས་པའི་ནད་བསལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དབང་ཕྱུག་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ས་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་དོ། །ཱ་ལི་ཀཱ་ལི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་བརྒྱ་ཕྱེད་ཀྱི་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བའོ། །བསྡུ་བའི་དངོས་པོ་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཞབས སོ།།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་པགས་པའོ། །བདེན་པ་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་རུས་པའོ། །ཤ་ནི་སྦོས་མོའོ། །ཁྲག་ནི་རི་ཁྲོད་མའོ། །ཁུ་བ་ནི་གཏུམ་མོའོ། །གཡུང་མོ་ནི་རྐང་དང་ཚིལ་དག་གོ། །གཟུགས་དང་། ཚོར་བ་དང་། འདུ་ཤེས་དང་། འདུ་བྱེད་ནི་ དཀར་མོ་ལ་སོགས་པ་བཞིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
风界、无为解脱门、大舍、智慧波罗蜜清净即东比尼（Ḍombinī）。因智慧清净故为金刚。魔众一体清净即威吓指。
识蕴、大嗔清净、法界智、戒律、苦行行持、触、精进波罗蜜、色清净即吉祥特鲁迦（Śrī Heruka）。慈心清净即黑身。悲心清净即红眼。不动佛与身语意清净即红色。八解脱清净即八面。彼等力清净即左红莲。寂静清净即右白色。
不动佛、无量光、宝生、毗卢遮那、不空成就清净即轮、耳环、项链、臂钏、腰带。金刚萨埵清净即涂灰。忿怒即调伏难调众生。内含笑即赤褐色上竖发。证悟无自性即顶上种种金刚。属五部即额上五颅。十六空即手臂。方便智慧即左右天等颅器。
肺病、气疾、昏厥、血病、麻风、痘疮、肝病、脾病即象等清净。为除一切众生肺等病故。为成就一切自在清净即地等八种。阿里卡里（āli kāli）清净即五十颅鬘。四摄事清净即足。七觉支清净即皮。四谛清净即骨。肉即浮肿女。血即尸林女。精液即猛烈女。牧女即脚与脂肪。色、受、想、行即白女等四。

།སྤྲུལ་པ་དང་། ལོངས་སྤྱོད་དང་། ཆོས་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་སྐུ་གསུམ་མོ། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཁོང་དུ་དྲན་པའོ། །ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་པ་དམིགས་པ་མེད་པའི་དག་པར་བྱ་བ་ནི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པའོ། །སྒོའི་ངོས་ཐམས་ ཅད་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་རྐང་པ་ཡ་གཅིག་གི་མཐེ་བོང་ཉི་མ་ལ་རེག་པའོ།།ཆོས་ཐམས་ཅད་མེད་པ་རྣམ་པར་བྱང་བ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རང་བཞིན་བདག་མེད་པ་ཡོད་མེད་ཀྱི་སྐྱོན་དག་པར་བྱ་བ་ནི་གྲི་གུག་གོ། །དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དག་ནི་ མགོ་བོའི་པདྨའི་སྣོད་དོ།།བདུད་བཞིའི་ཁྲག་དག་པར་བས་པ་ནི་ཀ་པཱ་ལ་ཁྲག་གིས་བཀང་བའོ། །རིགས་ལྔ་དག་པ་ནི་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བའོ། །སྲིད་པ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ངོ་བོ་ནི་ལག་པའོ། །བདེན་པ་གཉིས་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཞབས་གཉིས་སོ། །སྟོང་པ་དང་སྙིང་རྗེ་ དབྱེར་མེད་པའི་རང་བཞིན་དུ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་དང་གྲུབ་པའི་མཐའ་དག་པ་ནི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ངེས་པར་བསྟན་པའོ།།ཉིན་མོ་དང་མཚན་མོ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཐབས་དག་ཤེས་རབ་ཀྱི་དག་པའོ། །དབྱུག་གུ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་དང་། ཐུན་བརྒྱད་ དང་།འཕོ་བ་བཅུ་དྲུག་དང་། རྩ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་རིགས་པར་རོ། །སྤྲུལ་པ་ལ་སོགས་པ་འཁོར་ལོ་བཞིའི་འདས་མ་ལ་གནས་པ་ནི་དེ་ལྟར་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གི་རྣལ་འབྱོར་པས་རྡོ་རྗེ་དང་གྲི་གུག་འཛིན་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པའི་དོན་ དུ་གཏོར་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་གྲུ་གསུམ་དུ་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་དབུས་དང་སྟེང་དང་འོག་ཏུ་བལྟའོ། །དེ་ལ་དབུས་ཀྱི་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་ཤར་གྱི་འདབ་མ་ལ་དབང་པོ་མིག་སྟོང་པ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ། །གླང་ པོ་ཆེ་དཀར་པོའི་གདན་ཅན་ནོ།།ལྷོར་གཤིན་རྗེ་ཕྱག་ན་དབྱུག་པའོ། །ནག་པོ་མ་ཧེའི་གདན་ཅན་ནོ། །ནུབ་ཀྱི་འདབ་མ་ལ་ཆུ་ལྷ་དཀར་པོའོ། །ཆུ་སྲིན་གྱི་གདན་ཅན་ནོ། །ཕྱག་ན་ཞགས་པ་ཅན་ནོ། །བྱང་གི་འདབ་མ་ལ་གནོད་སྦྱིན་སེར་པོ་བྱི་ལའི་གདན་ཅན་ནོ། །ཕྱག་ན་དཔལ་འབྲས་སོ། །དེ་ རྣམས་ཐམས་ཅད་འཛིན་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན་ནོ།།གཤིན་རྗེ་ཉི་མའི་གདན་ཅན་དང་ཉི་མའི་འོད་དོ། །ལྷག་མ་ཟླ་བའི་གདན་དང་ཟླ་བའི་འོད་དོ། །དབང་ལྡན་གྱི་འདབ་མ་ལ་ས་བདག་སྤྱན་གསུམ་པ། རལ་པ་དང་ཅོད་པན་ཅན་ནོ། །ཁྱུ་མཆོག་གི་གདན་ཅན་ལག་ན་རྩེ་གསུམ་དཀར་ པོའོ།

我来为您翻译这段藏文：
化身、受用身、法身清净即三身。大乐身清净即内念。三界无余无缘清净即半跏趺。一切门面清净即一足大拇指触日。
一切法无性清净、般若波罗蜜自性无我、有无过失清净即弯刀。有无分别清净即头部莲花器。清净四魔之血即满血颅器。五部清净即颅鬘。轮回涅槃体性即手。二谛清净即二足。空性大悲无别自性之体验与宗义清净即外示方便智慧双运决定。昼夜清净即方便智慧清净。
六十四杖、八时分、十六迁移、三十二脉清净即如理。化等四轮过母所住即如是喜金刚誓言瑜伽士持金刚与弯刀为利益一切众生加持供食。
其中法源三角饰以八瓣红莲，观想于中上下。其中央八瓣莲花，东瓣上帝释千眼持金刚，白象为座。南方阎罗持杖，黑水牛为座。西瓣水天白色，摩羯为座，手持索。北瓣夜叉黄色猫座，手持吉祥果。彼等皆具持宝冠。
阎罗日轮座具日光。余者月轮座具月光。东北方瓣地主三目，具发髻宝冠。牛王为座手持白三叉。

།སྟག་གི་པགས་པའི་གོས་འཛིན་པ། །ཐལ་བའི་རྡུལ་གྱིས་བྱུགས་པ། རུས་པའི་རྒྱན་ཅན་ཟླ་བའི་གདན་དང་དེའི་འོད་དོ། །མེའི་འདབ་མ་ལ་མེའི་ལྷ་གསུས་པ་འཕྱང་བ་ཤིན་ཏུ་དམར་སེར་ར་ལ་ཞོན་པ། བགྲང་ཕྲེང་དང་། སྤྱི་བླུགས་འཛིན་པ། རལ་པའི་ཅོད་པན་ཅན། ཉི་མའི་ གདན་དང་དེའི་འོད་དོ།།ཆོས་གོས་གྱོན་པའོ། །བདེན་བྲལ་གྱི་འདབ་མ་ལ་སྲིན་པོ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་བ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པའོ། །སྨིན་མ་འཁྱོག་པ་དང་བཅས་པ་ནག་པོ། །ཉི་མའི་འོད་དང་དེའི་གདན་ཅན་ནོ། །རླུང་གི་འདབ་མ་ལ་རླུང་ལྷ་ཕྱག་ན་རྒྱལ་མཚན་ ལྗང་གུ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན།རི་དགས་ལ་ཞོན་པ། ཟླ་བའི་འོད་དང་དེ་ཉིད་ཀྱི་གདན་ཅན་ནོ། །རྒྱན་ཐམས་ཅད་འཛིན་པ། ལྟེ་བ་ལ་སའི་ལྷ་སེར་པོ་བཟང་པོའི་སྟན་ཅན། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། བུམ་པའི་ལག་པ་དང་། ཟླ་བའི་སྟན་ལ་ཟླ་བའི་འོད་དོ། ། ཡི་དགས་ཀྱིས་བསྐོར་ནས་གནས་པའོ། །སྟེང་གི་ཆོས་འབྱུང་ལ་གནས་པའི་འདབ་མ་བརྒྱད་ལ། ཤར་གྱི་འདབ་མ་ལ་ཟླ་བ་དཀར་པོའོ། །རྟ་དཀར་པོའི་གདན་ཅན་ནོ། །རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན་ལག་ན་ཀུ་མུ་ཏའོ། །རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཟླ་བའི་གདན་དང་ཟླ བའི་འོད་དོ།།ལྷའི་འདབ་མ་ལ་ཉི་མ་དམར་པོ་ཕྱག་བཞི་པ་པདྨ་འཛིན་པ་རྟ་ལྗང་གུ་ལ་ཞོན་པ། རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། རང་གི་འོད་ཅན་ནོ། །ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ཉ་བར་མཚོན་པ་དང་། ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་མ་ཡིན་པའི་མཚོན་པ་མིག་དམར་དང་། གཟའ་ལྷག་པ་དང་། ཕུར་བུ་དང་། པ་སངས་དང་། སྤེན་པ་དང་། སྒྲ་གཅན་དམར་པོ་དང་། སྔོ་བསངས་དང་། སེར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ནག་པོ་དང་། དུ་བའི་འོད་དོ། །རང་རང་གི་སྟན་དང་། མཚན་མ་དང་རྒྱན་ཅན་ནོ། །དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བ་ལ་ཚངས་པ་ཞལ་བཞི་པ། ཕྱག་བཞི་པ། དབྱུག་པ་གསུམ་འཛིན་པ། །མི་འཇིགས་པའི་ཕྱག་ན་བགྲང་ཕྲེང་དང་། སྤྱི་བླུགས་འཛིན་པ། སེར་པོ་ངང་པ་ལ་ཞོན་པ། ཟླ་བའི་གདན་དང་ཟླ་བའི་འོད་དོ། །མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་འཆང་བ། ལུས་སྦོམ་པོ། །རལ་པ་ཐུང་བ། ཚངས་རིས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། མདུན་ན་འདོན་དང་། དགའ ལྡན་དང་།འཕྲུལ་དགའ་དང་། འོག་མིན་ལ་སོགས་པ་རང་རང་གི་གཟུགས་བརྟན་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
身着虎皮衣，涂抹灰尘，饰以骨饰，月轮座具月光。火方莲瓣上火天，垂腹极赤黄色，骑羊，持数珠与净瓶，具发髻宝冠，日轮座具日光，身着法衣。
西南方莲瓣上罗刹，赤黄发上卷，持弯刀与颅器，黑色具歪眉，日光与日轮座。风方莲瓣上风天，手持绿色胜幢与宝冠，骑鹿，月光与月轮座，具一切饰。
中央脐轮上黄色地天，具善座，饰以一切庄严，手持宝瓶，月座具月光，为饿鬼众所环绕。
上方法源八瓣莲上，东瓣白月，白马为座，具宝冠手持白莲，饰以一切庄严，月轮座具月光。天方莲瓣上红日四臂持莲，骑绿马，具宝冠饰以一切庄严，具自光。
日月盈亏之相，方与非方之相，火星、水星、木星、金星、土星、赤色罗睺、青色、黄色、白色、黑色、烟光。各具座位、标志与装饰。
中央脐轮上四面四臂梵天，持三杖，无畏手持数珠与净瓶，黄色骑鹅，月轮座具月光，持供养器，身躯粗壮，短发，梵众环绕。前行天、兜率天、化乐天、色究竟天等，各现其形相。

 །འོག་ཏུ་ཆོས་འབྱུང་ལ་གནས་པའི་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པོ་རྣམས་ལ་ཕྱོགས་མཚམས་སུ་རིམ་པ་ལྟར་སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ་ལྗང་གུ་དང་། དུང་སྐྱོང་སེར་པོ་དང་། མཐའ་ཡས་སེར་པོ་དང་། ནོར་རྒྱས་ཀྱི་བུ་དམར་པོ་དང་། འཇོག་པོ་དང་། རིགས་ལྡན་སེར་བ་དག་དང་། པདྨ་སེར་པོ་དང་། པདྨ་ཆེན་པོ་དཀར་པོ་དག་སྟེ། བརྒྱད་པོ་དེ་དག་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན། མིའི་གདོང་པ་ལ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་དང་། གདེངས་ག་དང་ལྡན་པ། ལྷ་མ་ཡིན་དང་། སེམས་ཅན་དམྱལ་བ་དང་ལྷན་ཅིག་པའོ། ། ལྟེ་བ་ལ་ལྷ་དཀར་པོ་མིའི་ཐོད་པ་ཅན་མིའི་གདེངས་ཀ་ཅན་ཏེ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ནི་པདྨ་གསུམ་ལ་སྟེ། རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་དཀར་མོས་བཀུག་ནས་ཆོས་རྐུན་མས་པདྨའི་སྟེང་དུ་བཅུག་ལ། རོ་ལངས་མས་ལྕགས་སྒྲོག་གིས་བཅིངས་ཏེ། ཟ་ཕོད མས་དྲིལ་བུས་དབང་དུ་བྱས་ལ་དབུས་ཀྱི་པདྨ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ནི་རང་རང་གི་མདོག་དང་།རྟགས་དང་མཚན་མ་དང་། དབྱིབས་ཡོངས་སུ་གྱུར་ནས་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ལས་སྐྱེས་པའི་ནག་པོ་མི་བསྐྱོད་པའི་ཅོད་པན་ཅན་ནོ། །སྟེང་དུ་གནས་པ་རྣམས་ནི་རང་རང་གི་གཟུགས་དང་ གཟུགས་ཀྱི་ངོ་བོར་གྱུར་ཏེ།ཡི་གེ་ཨོཾ་ལས་སྐྱེས་པ་དཀར་པོ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅོད་པན་ཅན་ནོ། །འོག་ན་གནས་པ་རྣམས་ནི་རང་རང་གི་གཟུགས་སྤངས་ཏེ་ཡི་གེ་ཨ་ལས་སྐྱེས་པ་དམར་པོ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཅོད་པན་ཅན་ནོ། །པདྨ་གསུམ་ལ་གནས་པ་དེ་ དག་ནི་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ།གདོང་གཅིག་པ་རང་སྣང་བའི་རིག་མའི་ཡན་ལག་གིས་འཁྱུད་པ་གཡས་བརྒྱང་བས་སྟན་ལ་གནས་པར་བལྟའོ། །འདི་རྣམས་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་རྣམས་ལ་ཨོཾ་པྲ་པར་སཏྐཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་དུང་ཕོར་གྱི་ ནང་དུ་ཕྱག་རྒྱས་མདུན་དུ་མཆོད་ཡིན་བྱིན་ནས།སྔ་མ་བཞིན་དུ་བདུད་རྩི་མྱང་བའི་ཆོ་གས་གཏོར་མ་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་བདུད་རྩི་ཉིད་དུ་བསྒྲུབས་ལ། ཨོཾ་ཨིནྡ་ཛ་མ་ཛ་ལ་ཛཀྑ། བྷཱུ་ཏ་བཧྣི་བཱ་ཨུ་རཀྑ། ཙནྡ་སུཛྫ་མཱ་ད་བབྦ་ཏཱ་ལ་བཱ་ཏཱ་ལེ་ཨཊྚ་སཔྤ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་དེ་རྣམས་བསྟོད་ ཅིང་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ལོ།།གཏོར་མ་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་དེ་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་ནས་འབྲས་ཙམ་གྱི་རྡོ་རྗེའི་ལྕེའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྦུ་གུས་དྲངས་ལ་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་བཟའ་ཞིང་དེ་དག་ལ་ཡང་བཟའ་བ་སྦྱིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
下方法源八瓣莲上，方隅依次为：绿色力因、黄色护螺、黄色无边、红色多闻子、阿难陀、黄色持种姓、黄色莲花、白色大莲花等八位，皆具宝冠，人面具一切庄严与头冠，与阿修罗、地狱众生同在。中央为白色天神，具人颅与人头冠。
彼等皆在三莲上，由自心种子所生白尊召请，盗法女置于莲上，起尸女以铁锁系缚，食自在女以铃铛摄受。中央莲花所住者，各自变化为本色、标志、相貌、形状后，从种子字生出黑色不动佛冠饰者。
上方所住者，各自变化为本形与形体后，从字母"嗡"（oṃ）生出白色毗卢遮那佛冠饰者。下方所住者，舍弃各自形相，从字母"阿"（a）生出红色无量光佛冠饰者。
三莲所住彼等，手持金刚铃，一面，自显智慧眷属肢体拥抱，右展于座上观想。
此等当示现：以"嗡 巴热巴热 萨特嘎热 阿尔康 巴热底匝 梭哈"（oṃ pra pra satkāra arghaṃ pratīccha svāhā）咒语，于螺钵中以手印献前供后，如前以甘露品尝仪轨成就近用食子为甘露。
以"嗡 印德热 玛热 热拉 热嘎 布达 巴尼 巴乌 热嘎 灿德 苏热 玛德 巴巴达 拉巴达列 阿札 萨巴 梭哈"（oṃ indra ja ma ja la jakṣa bhūta bahni bā u rakṣa candra sujja māda babba tāla bātāle aṭṭa sappa svāhā）咒语赞叹彼等并击铃。
彼近用食子，从字母"吽"（hūṃ）所生如麦粒大小金刚舌光管引导，瑜伽士自食并施食于彼等。

 །དེ་དག་ཀྱང་ཧཱུཾ་ལས་འོད་ཟེར་གྱི་ལྕེའི་སྦུ་གུས་དྲངས་ཏེ་དེ་ནས་ཇི་ལྟ་བར་བདེ་བ་ མྱང་བར་བསམ་པར་བྱ་སྟེ།ི་དཾ་བ་ལིཾ་བྷུཉྫ་ཛིཾ་གྷ་ཕུལླ་དྷཱུ་པྤ་མཱཾ་ས་པིཾ་གྷ། ཨམྦྷ་སཔྤ་ཀཛྫ་སཱ་དཱ་ཁནྟི་ཁུ་ཎི་ཕེ་ཌ་གཱ་ད་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སྒོ་བཞིར་དྲིལ་བུ་གནས་བཞིར་དཀྲོལ་ལོ། །ོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ་ཨཱ་དྱ་ནུ་ཏྤནྣ་ཏྭཱཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ ཚིམ་པར་བྱའོ།།ཀོལླ་ཨི་རི་ཊྛི་ཨ་བོ་ལཱ། མུམྨུ་ཎི་རེ་ཀཀྐོ་ལཱ། གྷ་ཎེ་ཀྲྀ་བི་ཊ་ཧོ་བཛྫ་ཨི་ཀ་རུ་ཎེ་ཀི་ཨ་ཨ་ཎ་རོ་ལཱ། ཏ་ཧི་བཾ་ལ་ཁཱཛྫ་ཨི་གཱ་ཌྷེཾ་མ་ཨེ་ནཱ་པིཛྫ་ཨི། ཧ་ལེ་ཀཱ་ལི་ཛྫ་པཱ་ཎི་ཨ་ཨི་དུནྡུ་ར་བཱིཛྫི་ཨ་ཨི། ཙ་ཨུ་ས་མ་ཀ་ཙྪུ་རཱི་སིཧླཱ་ཀ་པུ་ར་ལཱ་ཨི་ཨ་ཨི། མཱ་ལ་ཨིནྡྷ་ཎ་སཱ་ལིཾ་ ཛ།ཏ་ཧིཾ་བྷ་རུ་ཁཱ་ཨི་ཨ་ཨི། ཕྲེཾ་ཁ་ཎ་ཁ་ཊ་ཀ་རནྟི་ཤུདྡྷ། ཨ་ཤུདྡྷ་ན་མུ་ཎི་ཨ་ཨི། ནི་རཾ་ཤུ་ཨཾ་གེ་ཙ་ཌཱ་ཝི། ཏ་ཧིཾ་ཛ་ས་རཱ་བ་པཱ་ཎི་ཨ་ཨི། མ་ལ་ཨ་ཛེ་ཀུནྡུ་རུ་བ་ཊཱ་ཨི། ཌིཎྜི་མི་ཏ་ཧིཾ་ཎཱ་བཱཛྫི་ཨ་ཨི་ཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ པར་བྱ་སྟེ།ཕྱི་ནས་འཐོར་འཐུང་བྱིན་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ། སརྦ་སིདྡྷིཾ་མེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨཱ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ། བྷ་ག་ཝཱན། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། བཛྲ་མཱ་ མེ་མུཉྩ་བཛྲི་བ་བ།མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ས་ཏྭ་ཨཱཿཞེས་བརྗོད་ལ་ཨོཾ་མུཿཞེས་བྱ་བ་འདིས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དེའི་རྗེས་ལ་བཟའ་བར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གཞན་ཡང་ཟ་བ་ཆོ་ག་འདིས་བཟའ་བར་བྱ་སྟེ། ལྟོ་བའི་ཐབ་ཁུང་གི་སྟེང་དུ་སྙིང་གའི་ཉི་མའི་མེ་ལ་བཟའ་བར་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པའི་རྫས་ཞུ་ཞིང་ལག་པའི་བླུགས་གཟར་གྱིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་ཞིང་ཧཱུ~ཾ་དཀར་པོ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ནས་འབྲས་ཙམ་གྱིས་མཚན་པའི་རྡོ་རྗེའི་ལྕེས་སྐུ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་འཁོར་ལོ་དང་བཅས་པའི་ཧེ་རུ་ཀའི་གཟུགས་ཅན་རྣལ་འབྱོར་པས་དགང་བླུགས་དབུལ་ལོ།།མགྲིན་ པའི་སྒོ་ནས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཞུགས་ཤིང་ལྟོ་བའི་མེས་སྨིན་པས་བདུད་རྩིར་གྱུར་ཏེ།བདུད་རྩི་དེས་འཁོར་དང་བཅས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལེགས་པར་ཚིམ་པར་འགྱུར་རོ། །ནང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གའོ།

我来为您翻译这段藏文：
彼等亦由"吽"（hūṃ）字放光之舌管引导，如是思维品尝安乐。以"伊当 巴林 布杰 金嘎 普拉 杜巴 芒萨 宾嘎 安巴 萨巴 嘎杰 萨达 康提 库尼 培达 嘎达"（idaṃ baliṃ bhuñja jiṃgha phulla dhūppa māṃsa piṃgha ambha sappa kajja sādā khanti khuni pheḍa gāda）于四门四处击铃。
以"嗡 阿嘎若 目康 萨尔瓦 达玛囊 阿迪阿 努特班纳 特瓦达 嗡阿吽呸梭哈"（oṃ akāro mukhaṃ sarva dharmāṇāṃ ādya nutpanna tvāt oṃ āḥ hūṃ phaṭ svāhā）咒语令满足。
"扣拉 伊日提 阿波拉，姆姆尼 热嘎扣拉，嘎内 格日比达 火巴杰 伊嘎如内 给阿阿纳若拉，达嘿万拉 卡杰伊 嘎登玛耶纳 比杰伊，哈列嘎利杰 巴尼阿伊 敦杜热 比杰阿伊，查乌萨玛 嘎楚日 斯拉嘎 布热拉伊阿伊，玛拉印达纳 萨林杰，达欣巴如 卡伊阿伊，片卡纳 卡达嘎 然提修达，阿修达纳 姆尼阿伊，尼让修昂给 查达维，达欣杰萨 热巴巴尼阿伊，玛拉阿杰 昆杜如巴达伊，丁迪米达欣纳 巴杰阿伊"此金刚歌支分圆满且令圆满。
之后献撒水，诵"嗡 巴杰萨埵 萨玛雅，玛努巴拉雅，巴杰萨埵 特威诺巴 提叉 哲铎美巴瓦，苏波效美巴瓦，阿努热克多美巴瓦，萨尔瓦 悉地美 扑热雅查，萨尔瓦 嘎尔玛苏 查美 其当 西热雅 库如吽 哈哈哈哈火，巴嘎万，萨尔瓦 达塔嘎达，巴杰玛美 母杂 巴杰日巴瓦，玛哈 萨玛雅 萨埵阿"（oṃ vajrasattva samaya manupālaya vajrasattva tvenopatiṣṭha dṛḍho me bhava supośyo me bhava anurakto me bhava sarva siddhiṃ me prayaccha sarva karmāsu ca me cittaṃ śreyaḥ kuru hūṃ ha ha ha ha hoḥ bhagavān sarva tathāgata vajra mā me muñca vajrī bhava mahā samaya sattva āḥ）。
以"嗡姆"（oṃ muḥ）请其返回。此后饮食等其他亦以此仪轨食用：于腹部炉上心间日轮火上，饮食等物融化，以手之注杓行火供，以白色"吽"（hūṃ）所生如麦粒大小金刚标记之金刚舌，瑜伽士以三身本性具轮之黑鲁嘎形献供。
从咽喉门入，由腹部火成熟转为甘露，以彼甘露令具眷属薄伽梵善得满足。此为内自性火供仪轨。

 །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་དག་པས་དག་པ་ཡོངས་ རྫོགས་འདི་དག་རྟག་ཏུ་སྣང་གང་ལ།གཟོད་ནས་སྐྱེ་འགག་མེད་པར་གཞན་དག་རྣམ་པར་བགྲང་བའི་རྟོག་པ་བྱེ་བ་སྤངས། བདེན་བརྫུན་སྤངས་ཤིང་གསལ་བ་སྲིད་དང་ཞི་བ་མཉམ་ཞིང་གཉིས་མེད་ཚུལ་ངེས་པ། །དེ་ཡི་འཁོར་ལོའི་བདག་ཉིད་རྒྱལ་པོའི་ཡོན་ཏན་གཞི་ཡིན་ རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ཐུབ་དབང་པོ།།དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་སྒྲུབ་ཐབས་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་དཔལ་ལྡན་རིན་ཆེན་ལྷ་མོའི་ཕྱིར་བྱས་པ། །ཡན་ལག་རིམ་པས་བྱས་འདིས་རྣམ་པར་དག་པའི་གཏེར་ཞེས་བཤད་པར་ཁས་བླངས་ནས། །བདག་གིས་བྱས་པས་བསོད་ནམས་ཉེར་ བསགས་ངེས་པ་དེས་ནི་སྡུག་བསྔལ་རྣམ་བསལ་ནས།།འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱུར་སྐྱེ་བོ་མྱུར་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གནས་སུ་འགྲོ་བར་ཤོག་།བདག་གིས་སྒྲུབ་ཐབས་བརྩམས་པ་ཡིས། །དགེ་བའི་རྩ་བ་གང་ཐོབ་པས། །ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནི། །བདེ་ ་གཤེགས་སྐུ་གསུམ་ཐོབ་པར་ཤོག་།

我来为您翻译这段藏文：
诸佛以清净而圆满清净此等常时显现者，
本来无生灭，他净数思维亿分别已断，
离真妄明显，有寂平等无二理决定，
彼轮本性王功德基，金刚空行能仁主。
为吉祥饮血尊极广成就法，吉祥宝天女故所作，
次第支分作此称说清净藏已许，
我以所作福德积聚定，由彼遣除诸苦已，
愿三界所成众生速往大手印处。
我以撰著成就法，
所获诸善根，
愿三界一切众生，
获得善逝三身。



